 |
 |
Тропа войны
Автор "Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир"
Размер 219717 Байт
Страница 14 из 20
|
 |
В редеющей тьме Линн Косгроув столкнулась с Римо.
- Привет тебе, Горящая Звезда, защитница притесняемых, хранительница
культурного наследия краснокожих предков!- обрадовался Римо.
- Пошел ты...- ответила Горящая Звезда.
Римо пожал плечами.
- Катись ты вместе со своим правительством и своими обещаниями,- про-
должала она.
- Ну и язычок у тебя,- заметил Римо.- Ты была со мной. Почему ты не
напомнила мне?
- Я доверяла великому охотнику, а ты подвел меня. Я больше не поверю
тебе.
Она рванулась прочь от него. Ее грудь вздымалась, рыжие волосы рассы-
пались по плечам.
- Давай-ка поговорим об этом наедине,- сказал Римо, беря ее за руку и
увлекая в открытую дверь телевизионного вагончика. Внутри никого не бы-
ло. Римо легко поднял ее, внес в вагончик и запер изнутри дверь.
- Твое сердце не с нашим движением,- сказала Горящая Звезда.
- Мое сердце с тобой,- шепнул Римо, запуская руку в вырез ее платья.
- Тебе наплевать на историю нашего народа,- продолжала Горящая Звезда.
- Мне не наплевать на тебя,- ответил Римо. Он скользнул рукой по ее
спине и нашел эрогенную точку.
Горящая Звезда вздрогнула.
- Фашистская свинья,- сказала она.
- Никогда не был фашистом,- возмутился Римо. Он нажал на эрогенную то-
чку, и Горящая Звезда упала в его объятия.
- О Великий охотник!- шепнула она.- Я твоя!
Римо бережно уложил ее на коврик, отодвинув ящики с оборудованием, и
нежно поцеловал в ухо.
- Ты согласна?- спросил он.
- Хватит разговоров,- ответила Горящая Звезда.
Пока они лежали в объятиях друг друга, в небе над вагончиком пронесся
самолет с серпом и молотом на фюзеляже. Он летел в ярком утреннем свете,
как огромная серебряная птица.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Когда Римо вернулся в номер, Чиун сидел на полу меж двух кроватей и
смотрел на маленькую настольную лампу без абажура.
- А где Ван Рикер?- спросил Римо.
- Я снял для него соседний номер,- ответил Чиун.- Там.
Он указал на следующую дверь по коридору.
- Как ты сумел? Ведь мотель переполнен.
- Очень просто,- сказал Чиун.
- А именно,- настаивал Римо.
Чиун вздохнул.
- Ну если тебе так интересно... Там был репортер, Уолтер, не помню по
фамилии. Я велел ему отправляться домой, если он дорожит своей жизнью.
Римо открыл было рот, но Чиун сказал:
- Я и пальцем его не тронул. Ведь я знаю, что нам нельзя привлекать к
себе внимание.
Он снова посмотрел на лампочку, которая горела ярким светом.
- Хорошая работа,- сказал Римо.
Чиун молчал.
- Я сказал: хорошая работа.
- Ты хвалишь лампочку за то, что она горит?
- Что за вопрос?
- Обыкновенный. Ведь ты знаешь ответ на него.
- Лампочка и должна гореть,- сказал Римо.
- Ну вот,- удовлетворенно кивнул Чиун.
- Верно,- сказал Римо.- А скала разрушается под натиском волн, только
медленно?
- Это глупость,- сказал Чиун.
- Это глупость, независимо от того, борешься ты с ней иди нет,- нас-
таивал Римо.
- Все, что ты делаешь, глупо. Не осуждай то, что делают другие.
- Вот в чем секрет всего необыкновенного,- сказал Римо.- К положи-
тельному через отрицательное.
- Заткнись, пожалуйста,- отрезал Чиун.
Когда Римо направился к телефону, Чиун сказал:
- Мы сделали все, что могли. Еще одно дело, и мы уносим ноги.
Чиун хмыкнул, а Римо, расценив последнюю фразу, как похвалу, продол-
жал, набирая номер:
- "Кассандра" в безопасности. Завтра ее атакуют индейцы Апова, но это
уже не наше дело. Привет, Смити!
- Да?- ответил кислый голос.
- Все в порядке,- заявил Римо.
- Объясните подробнее.
- Ван Рикер обезвредил устройство. Оно не взорвется.
- Хорошо,- сказа Смит.- Вы знаете, что теперь делать?
- Знаю. Между прочим, он неплохой старик. Куда лучше вас.
- Сантименты.
- Когда я возьмусь за него, постараюсь представить, что убиваю вас.
Это упростит дело.
- Чудесно. Договорились.
Римо повесил трубку уже не в столь радужном настроении. Не хотелось
начинать день с такого дела. Но что придется делать, лучше сделать быс-
тро, решил он и направился в комнату Ван Рикера. Он тихо открыл дверь и
вошел в номер.
Кровать была пуста. Перед окном, спиной к Римо, Ван Рикер выполнял
приседания.
Он услышал шаги и обернулся:
- Привет,- сказал он.- Зарядка. Делаю каждое утро. А ты?
- Нет,- ответил Римо.- Мне это не нужно.
Ван Рикер покачал головой:
- Не годится, парень. Зарядка нужна всем. Неважно, в какой ты форме.
Она продлевает жизнь.
- Жизнь...- повторил Римо.- Вот о ней-то я и хотел с тобой поговорить.
- Послушай,- предложил Ван Рикер,- если хочешь, я составлю для тебя
комплекс упражнений. Немного гимнастики, бег трусцой... Тебе поможет.
Как ты бегаешь?
- Смотря на какую дистанцию.
- Например, на милю.
- За три минуты,- сказал Римо.
Ван Рикер грустно взглянул на него.
- А если честно?
- За три минуты,- сказал Римо.
- Мировой рекорд - четыре минуты,- сказал Ван Рикер.
- А мой мировой рекорд - три.
- Ну, как знаешь,- сказал Ван Рикер, видя, что Римо не разделяет его
страсть к бесполезным упражнениям.- Но все-таки советую. Зарядка делает
чудеса. Ты поверишь, что мне пятьдесят шесть?
- Ты жил полной жизнью?
- Да,- ответил генерал.
- А ты был счастлив?- спросил Римо, подходя к загорелому человеку поб-
лиже.
- Был. Исключая пару последних дней. Усмирение этой адской машинки
снова сделало меня счастливым.
- Счастливым?- переспросил Римо, делая еще один шаг.
- Да, сэр,- ответил Ван Рикер.- Сейчас "Кассандра" безопасна... Ее мо-
жет запустить, к примеру, только крупный артиллерийский снаряд.
- Артиллерийский снаряд?
- Да. Но он должен быть достаточно крупным. Хотя бы стапятидесятипяти-
миллиметровым.
Римо вздрогнул и остановился как вкопанный:
- Такой снаряд может ее запустить?
- Думаю, да. Но для этого требуется точное попадание. Эй, ты куда?
- На поиски стапятидесятипятимиллиметрового орудия,- бросил через пле-
чо Римо.
В дверях Римо столкнулся с Чиуном.
- Если найдешь пушку, отдай ее генералу,- сказал Чиун.- Он хочет найти
новый способ взорвать собственную страну.
Римо выбежал на улицу, залитую теплыми лучами утреннего солнца.
Он негодовал. Все, что требовалось для запуска "Кассандры" - это ста-
пятидесятипятимиллиметровая пушка, которая была у индейцев Апова. Они
готовы пустить ее в ход, если Римо не доставит им завтра утром членов
Партии Революционных Индейцев.
Римо разыскал Брандта в супермаркете "Биг Эй", где он отчитывал нес-
кольких женщин за то, что они мяли рулоны туалетной бумаги. Гора рулонов
возвышалась почти до самого потолка.
- А почему нельзя ее менять? Она же мягкая?- поинтересовался Римо.
- Нельзя,- ответил Брандт,- мягкого в ней только воздух между оберткой
и рулоном. Сама по себе она похожа на наждак.
Глядя на гигантскую гору, Римо заметил:
- Ты должно быть, продал уже много.
- Нет,- ответил Брандт.- Но парень, у которого я ее купил, продал
действительно много.
Он засмеялся, довольный своей шуткой, а потом поинтересовался:
- Ну как дела?
- Я как раз хотел поговорить об этом.
- У меня нет времени,- ответил Брандт.- Я занят делом.
- К черту дела, нам надо решать мировые проблемы.
- Ты и решай. А я буду думать, как мне получить недельную выручку. Ес-
ли я не буду следить за прилавками, мои служащие обдерут меня, как лип-
ку. Завтра утром эти слюнтяи из Партии должны быть у меня, или мы взор-
вем все к чертовой матери.
- Сколько человек тебе надо?
- Всех,- сказал Брандт.
- А что ты собираешься с ними делать?
- Сначала устроить хорошую головомойку. А потом повесить.
- Но это противозаконно,- сказал Римо.
- Плевать мне на закон. Эй, там, не трогайте бумагу! Плевать на закон.
Они оскверняют нашу церковь, и закон позволяет им это. Но меня бесит еще
больше то, что на них смотрят люди со всего мира и думают: вот они ка-
кие, индейцы. Мы должны прекратить безобразие. Они нужны мне все до еди-
ного человека. Хороший партиец - мертвый партиец.
- Может, тебе хватит Пети и Косгроув?
- Нет. У меня трещит башка от танцев и пения Косгроув. А Пети будет
так пьян, что не почувствует, что его повесили. Мне нужны и все ос-
тальные.
- Ладно, я постараюсь. Но что, если у меня не получится? Вообще-то
твоя пушка стреляет?
- Хочешь поспорить?
- Как это пушка, из которой никогда не стреляли, может выстрелить?
- Из нее стреляли,- сказал Брандт.
- Да?
- Целый год раз в неделю.
- А для чего?
- Мы купили ее у военных. Мы смотрели в теленовостях на все эти де-
монстрации и безобразия в городах и решили, что они могут докатиться и
до нас. Мы должны быть готовы защитить наш город от мятежников.
- Вот бы взглянуть на эту пушку,- сказал Римо.
- Сначала ты услышишь ее. Завтра утром. А потом, если ты будешь здесь,
я покажу ее тебе. Слушай, парень со смешным именем, они нужны мне все.
До единого.
- Хорошо. Ты их получишь,- пообещал Римо.
- Не трогайте туалетную бумагу!- заорал Брандт, отворачиваясь от Римо
и угрожающе надвигаясь на шестидесятилетнюю индеанку в джинсах и мокаси-
нах. Она подождала немного, затем швырнула в него упаковку бумаги и пош-
ла к выходу.
Римо оказался на солнечной улице, испытывая к себе глубокое отвраще-
ние. Доставить одного человека в нужное время и в нужное место - для
этого требовалась лишь определенная изобретательность. Но доставить
Брандту сорок человек среди бела дня - дела явно невыполнимое.
Римо зашел в небольшой муниципальный парк с аккуратно подстриженными
газонами и цветами, посаженными в геометрическом порядке, в центре кото-
рого возвышался большой деревянный памятник ветеранам Апова. Он сел на
скамейку и задумался.
Парк и супермаркет "Биг Эй" находились на самом краю плоскогорья. В
полумиле оттуда Римо мог различить монумент и церковь Вундед-Элк.
|