BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Дорога скорби
Автор "Фрэнсис Дик"
Размер 503677 Байт
Страница 10 из 43

      Кто бы это ни был, его  надо остановить, и я остановлю его, если смо-
гу.
      Я побрился  в машине, держа  бритву на батарейках в руке, действующей
от батареек, и  преодолел восемьдесят миль по относительно пустынному шоссе
М4 с такой скоростью,  что стрелка спидометра дрожала там, куда я  редко ее
загонял. Антирадар молчал. Ну и хорошо.
      Было прекрасное июньское утро, ясное и свежее. Я въехал в ворота Мей-
нор-хауса, поставил машину и ровно в  шесть тридцать вошел в дом, за откры-
той дверью которого были суета, громкие голоса и всеобщий зубовный скрежет.
      Женщина, которая звонила, бросилась ко  мне,  едва  увидела. Она была
вне себя от волнения.
      -- Сил  Холли? Благодарение Богу. Хоть  один разумный человек  в этой
компании.
      Компания состояла из двух полицейских в форме и  толпы людей, которые
впоследствии оказались  родственниками,  соседями  и  просто любопытными, а
также полудюжины собак.
      -- Где жеребец? -- спросил я. -- И где его нога?
      -- В поле. Там ветеринар. Я сказала ему, чего вы хотите, но это упря-
мый шотландец. Бог знает, будет ли он ждать, сварливый старый черт. Он...
      -- Покажите мне, где это. -- Я резко прервал ее излияния.
      Она заморгала.
      -- Что? Ах да. Идите сюда.
      Она быстро провела  меня через дом какими-то дальними коридорами, на-
помнившими мне Эйнсфорд, да и любой старый дом, который был построен в рас-
чете на слуг. Мы прошли через комнату с оружием, комнату с цветами, с пылью
и наконец вышли через заднюю дверь во двор, заставленный мусорными ящиками.
Оттуда через зеленые деревянные ворота она повела меня садом вниз по дорож-
ке к стальным решетчатым воротам.
      Я начал уже думать, что мы заблудились, когда неожиданно впереди ока-
залась дорожка, заставленная машинами, и примерно десяток человек возле за-
гона. Моя провожатая была  высокой  худой женщиной лет примерно пятидесяти,
она была одета  в  старые плисовые брюки и  оливковый  шерстяной свитер. Ее
неприбранные седеющие  волосы свисали на высокий  лоб. Она не  заботилась о
том, как выглядит, и у меня  сложилось впечатление, что она относится к тем
женщинам, для которых внешний вид вообще мало значит.
      Она замедлила шаг. Люди, опиравшиеся на ограду вагона, выпрямились.
      -- Доброе утро, миссис Брэккен.
      Она машинально  кивнула и провела меня в ворота,  которые один из них
распахнул перед  нами. За воротами, примерно  в тридцати шагах,  стояли еще
трое мужчин, мужеподобная  женщина и трехногий жеребец. Все, за исключением
жеребца, жестами и позами выражали нетерпение.
      Один из мужчин, высокий, седой, в очках в черной вправе,  сделал пару
шагов нам навстречу.
      -- Миссис Брэккен, я сделал то, что вы хотели, но уже поздно помогать
вашему бедному  малышу. А  вы, должно быть, Сид Холли,  -- сказал он, глядя
сверху вниз, как с горы. -- Вы здесь мало что можете сделать.
      Он коротко пожал мне руку, как будто не одобрял этого обычая.
      Он говорил с сильным шотландским акцентом, а манеры у него были как у
человека, привыкшего командовать. Другой человек, стоявший позади него, со-
вершенно незаметный, оставался молчаливым наблюдателем. Я  подошел к жереб-
цу. Он посмотрел на меня спокойными ясными глазами, без тени испуга. Я про-
вел рукой по его носу, тихо  уговаривая его. Он мотнул головой вниз и снова
вверх, как будто поздоровался. Я позволил ему обнюхать мою руку. Потом пог-
ладил его по шее. Шкура была сухой -- ни боли, ни страха, ни смятения.
      -- Он под наркозом? -- спросил я.
      -- Мне нужно взять кровь на анализ, -- сказал шотландец.
      -- Который вы, конечно, сделаете?
      -- Конечно.
      По лицам другого мужчины  и женщины можно было сказать, что они  и не
заходили в мыслях так далеко.
      Я обошел  жеребца и присел, чтобы поближе посмотреть  на его бабку. Я
провел рукой  по его ноге сверху вниз, ощущая  расслабленные мышцы там, где
должны быть тугие сухожилия и связки. Очень трогательно, но обрубок был ак-
куратный и не кровоточил. Я согнул жеребцу колено и осмотрел место разреза.
Он был  сделан чисто,  не было видно осколков костей,  как будто это сделал
шеф-повар, привыкший  пользоваться  специальным ножом. Жеребец дернул коле-
ном, освобождаясь от моей хватки. Я встал.
      -- Ну? -- с вызовом спросил шотландец.
      -- Где его нога?
      -- Вон там, за поилкой. -- Он сделал паузу и,  когда  я уже поворачи-
вался, вдруг добавил: -- Ее нашли не там. Это я ее туда положил. А нашли ее
первыми бродяги.
      -- Бродяги?
      -- Да.
      Миссис Брэккен, присоединившаяся к нам, пояснила:
      -- Каждый  год в  июне в одну из суббот  все местные туристские клубы
выходят гулять по дорогам в этой части графства, чтобы по  закону сохранить
сюда открытый доступ.
      -- Если бы они оставались на дорожках и тропках, -- проворчал шотлан-
дец, -- так и были бы в своем праве.
      Миссис Брэккен согласилась.
      -- Они приводят с собой своих детей и собак, устраивают пикники и во-
обще ведут себя так, как будто это место им принадлежит.
      -- Но... когда они нашли ногу вашего жеребца?
      -- Они  снялись вскоре после  восхода, -- угрюмо сказала миссис Брэк-
кен. -- В середине июня это примерно я полпятого утра. Они собрались до пя-
ти, когда еще было холодно, и сначала пошли через мои  владения,  а в дверь
они забарабанили в пять пятнадцать. Трое детей были в истерике, а мужчина с
бородой и длинными волосами кричал, что обвиняет элиту. При чем  здесь эли-
та? Один  из этих туристов  позвонил газетчикам и каким-то ненормальным за-
щитникам прав животных, и приехала полная машина этих активистов с плакатом
"Запретить скачки". -- Она закатила глаза. -- Я в отчаянии. Потерять чудес-
ного жеребца само по себе тяжело. Но они превратили это в цирк.
      Я пошел к поилке посмотреть на ногу, которая лежала позади  нее. Вок-
руг были рассыпаны кусочки конского корма. Я нагнулся и без  особенных эмо-
ций поднял ногу.
      Я не видел других отсеченных ног. По правде сказать, я думал, что ре-





акция людей была преувеличена. Но сам этот обрубок, с выступающей оконеч- ностью кости, хрящами и отверстиями кровеносных сосудов, это уничтоженное чудо анатомического изящества, помог мне понять ярость и горе всех владель- цев. Копыто было подковано -- небольшой легкой подковкой для молодых лоша- дей, которая защищает их передние ноги на пастбище. Десять маленьких гвоз- диков удерживали ее на копыте. Эта подкова как бы говорила: цивилизация за- ботится о копытах жеребят, варварство губит их. Я всегда любил лошадей. Объяснить близость, которая возникает между лошадьми и теми, что заботится о них или ездит верхом, тяжело. Лошади живут какой-то параллельной жизнью, говорят на параллельном языке, у них свои ин- стинкты, они лишены людских понятий Доброты или вины и позволяют прикос- нуться к необузданному, таинственному состоянию духа. Великий бог Пан живет в скаковых лошадях. Опасно рубить ему ногу. На более прозаическом уровне существования я положил ногу обратно на землю, отцепил от пояса сотовый те- лефон и, заглянув в его электронную записную книжку, позвонил своему дру- гу-ветеринару, который работал хирургом в больнице для лошадей в Ламборне. -- Билл? Это Сид Холли. -- Давай спи, -- отозвался он. -- Проснись. Сейчас шесть пятьдесят, а я нахожусь в Беркшире, и у нас тут двухлеток с отрубленной ногой. -- Господи. -- Он сразу проснулся. -- Я хочу, чтобы ты взглянул на него. Что бы ты посоветовал? -- Как давно это случилось? Есть ли возможность пришить ногу? -- Это произошло не меньше трех часов назад. Может, больше. Никаких признаков ахиллесова сухожилия. Оно сократилось и ушло внутрь. Сама ампута- ция прошла через сустав. -- Одним ударом, как и остальные? Я запнулся. -- Я не видел другие. -- Тебя что-то смущает? -- Я хочу, чтобы ты посмотрел, -- сказал я. Я и раньше сотрудничал с Биллом Раскинем, и нас связывала дружба, которая оставалась неизменной, да- же если мы подолгу не встречались. -- Вообще в каком состоянии жеребец? -- Спокойный. Не заметно, чтобы ему было больно. -- Владелец богат? -- Похоже на то. -- Спроси, доставит ли он жеребца -- вместе с ногой, разумеется, -- сюда? -- Она, -- поправил я. -- Я спрошу. Миссис Брэккен завороженно смотрела на меня, когда я излагал ей это предложение, и слабо выговорила: "Да!" -- Найдите стерильную хирургическую повязку и наложите на ногу, -- проинструктировал Билл. -- Отрубленную ногу тоже заверните в стерильную по- вязку, оберните в полиэтилен и положите в ведро со льдом. Она чистая? -- Ее нашли какие-то прохожие утром. Он застонал. -- Я высылаю машину. Куда? Я объяснил, где нахожусь, и добавил: -- Тут у нас ветеринар-шотландец, который торопится поскорее забить жеребца. Уговори его. -- Давай ему телефон. Я вернулся к тому месту, где был жеребец, объяснил, с кем предстоит говорить ветеринару, и передал ему телефон. Шотландец нахмурился. Миссис Брэккен снова и снова повторяла: "Все, что угодно!" Билл уговаривал. -- Очень хорошо, -- наконец холодно сказал шотландец. -- Но поймите, миссис Брэккен, что ваш жеребец не сможет скакать, даже если операция прой- дет успешно, что очень и очень сомнительно. -- Я не хочу потерять его, -- просто ответила она. -- Он стоит того, чтобы попытаться. Шотландец, надо отдать ему должное, немедленно наложил стерильную по- вязку на рану и завернул обрубок. Толпа, облепившая загон, с интересом наб- людала. Мужеподобная дама, которая держала жеребца, успокаивала его, нег- ромко напевая. По ее обветренным щекам скатилось несколько слезинок. Нако- нец мы с миссис Брэккен вернулись в дом, где было по-прежнему шумно. Любо- пытствующие шатались, кажется, по всему первому этажу и оценивали возмож- ность проникнуть наверх. Миссис Брэккен в отчаянии схватилась за голову и сказала: -- Пожалуйста, уйдите все. Но ее не было слышно. Я попросил одного из полицейских: -- Не могли бы вы крикнуть им погромче? Наконец большая часть толпы удалилась, и в комнате осталось пять или шесть человек, три собаки и куча пластиковых стаканчиков, испятнавших влаж- ными плешами старинные полированные столы. Миссис Брэккен, как лунатик, хо- дила и собирала эти стаканы с одного места, чтобы тут же переложить их на другое. Я люблю аккуратность и не смог удержаться -- взял корзину для бумаг и пошел за ней следом, забирая стаканы и складывая их в корзину. Она рассе- янно посмотрела на меня. -- Я заплатила за этого жеребца четверть миллиона. -- Он застрахован? -- Нет. У меня и драгоценности не застрахованы. -- И здоровье? -- Конечно, нет. Она окинула комнату невидящим взглядом. Пять человек сидели в крес- лах, не помогая и не оказывая поддержки. -- Не сделает ли кто чаю? -- спросила она. Никто не шевельнулся. -- Эстер не начинает работу раньше восьми, -- объяснила мне миссис Брэккен. -- М-м... А... кто есть кто? -- спросил я. -- Господи, ну конечно. Как невежливо с моей стороны. Это мой муж. -- Ее взгляд с любовью остановился на лысом старике, который выглядел так, как будто ничего не понимал. -- Он глухой. -- Вижу. -- А это моя тетя, которая большую часть времени живет здесь. Тетя была старой и эгоистичной, помощи от нее ждать не приходилось. -- Наши жильцы. -- Миссис Брэккен указала на флегматичную пару. -- Они снимают часть дома. И мой племянник. Даже хорошие манеры не помогли ей скрыть раздражение, отразившееся на лице и проскользнувшее в голосе при последних словах. Племянник был подрос- тком с вялым ртом и плохой осанкой. Никто из этой беспомощной компании не был похож на соучастника в на- падении на безобидное животное, даже этот недовольный мальчишка, который пялился на меня так, как будто требовал, чтобы его заметили. Здесь было


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.