 |
 |
Дорога скорби
Автор "Фрэнсис Дик"
Размер 503677 Байт
Страница 14 из 43
|
 |
Я бывал в "Твайфорд Лоуэр фармс". Она принадлежала Гордону Квинту.
Суббота, полдень. Я сидел в своем "Мерседесе", припаркованном возле
офиса "Английских спортивных машин", пока Джонатан не завозился на своем
сиденье и не спросил:
-- И что дальше?
ГЛАВА 6
Джинни Квинт садовничала, надев большую соломенную шляпу, перчатки и
серые рабочие брюки. Она воевала с сорняками на клумбах перед уютным глав-
ным зданием "Твайфорд Лоуэр фармс".
-- Здравствуй, Сид, дорогой! -- тепло приветствовала она меня, выпря-
милась, держа на отлете руки в испачканных землей перчатках, и подставила
мягкую щеку для поцелуя. -- Какой приятный сюрприз! Но Эллиса здесь нет. Он
поехал на скачки, а потом собирался на Риджентсквер. Там ты его и найдешь.
Она посмотрела мне через плечо и увидела Нормана Пиктона, вывалива-
ющегося из машины.
-- Кто это с тобой, дорогой? -- неуверенно спросила Джинни. -- Поли-
цейские? Арчи Кирк! Мой дорогой, какая приятная встреча.
Норман Пиктон, не связанный светскими условностями и грузом отноше-
ний, как мы с Арчи, сразу перешел к делу.
-- Мадам, я инспектор Пиктон из полиции Темз-Вэлли. Я должен устано-
вить, имеете ли вы голубой "Лендровер", и обыскать его, на что у меня есть
ордер.
Джинни растерянно сказала:
-- Ни для кого не секрет, что у нас есть голубой "Лендровер". Конеч-
но, есть. Вам лучше поговорить с моим мужем. Сид... Арчи... что все это
значит?
-- Существует вероятность, что кто-то ночью угнал ваш "Лендровер", --
сказал я. -- И... э-э... совершил преступление.
-- Могу я осмотреть ваш "Лендровер", мадам? -- настойчиво спросил
Пиктон.
-- Он на заднем дворе, -- ответила Джинни. -- Я скажу мужу, он вас
проводит.
События развивались безжалостно. Гордон, поспешивший выйти из дома,
не мог ничего поделать перед лицом соответственно оформленного ордера на
обыск -- только протестовать. Полицейские занялись своим делом -- фотогра-
фировали, снимали отпечатки пальцев, брали пробы пыли и грязи с покрышек.
Каждое действие бережно фиксировалось констеблем. Под действие ордера явно
попадали и инструменты, и все остальное, что лежало за передними сиденьями.
Две ручки, которые Джонатан принял за ручки газонокосилки, на самом
деле оказались ручками таковой -- легкой электрической модели. Еще там была
примерно дюжина железных труб для ограды, моток проволоки и приспособление
для продевания проволоки в отверстия труб. Там была открытая упаковка кон-
ского корма. Был скатанный кожаный фартук, вроде тех, которыми пользуются
кузнецы или коновалы. Были две лопаты, вилы и большой нож типа мачете, за-
вернутый в мешковину. Нож был чистый, острый и покрытый слоем масла. Гордон
нетерпеливо ворчал насчет того, что добропорядочного человека обыскивают и
осматривают его инструменты. Подтверждения ради он показал ветошь и жестян-
ку с маслом. Для чего этот нож? Чистить канавы от травы, прореживать кус-
тарник, да мало ли для чего... Под рейками обнаружился еще один сверток. Я
указал на него, и Норман вытащил его из машины и развернул. Там были две
некогда полированные ручки длиной в метр, со стальной рабочей частью.
-- Это секатор, -- объявил Гордон. -- Для стрижки веток. Знаете, что-
бы подрезать кусты или срезать ветки там, где они расти не должны.
Он забрал у Пиктона секатор, чтобы показать, как он работает. Когда
он развел ручки, раскрылись металлические челюсти -- острые, чистые, сма-
занные, которые могли захватить ветку толщиной в три дюйма. Гордон быстрым
сильным движением свел ручки вместе, и челюсти с лязгом захлопнулись.
-- Очень полезная вещь, -- сказал Гордон и принялся опять заворачи-
вать секатор. Ни Арчи, ни Пиктон, ни я ничего не сказали. Я чувствовал лег-
кую тошноту.
Арчи молча отошел в сторону, и Гордон, не понимая ничего, положил
сверток обратно в "Лендровер" и пошел за ним следом, озадаченно спрашивая:
-- Арчи, в чем дело?
-- Ну? -- сказал мне Пиктон.
-- Вот что, -- сказал я, сглотнув комок. -- Что, если вы заберете
этот секатор? Он кажется чистым, но на лезвиях... в шарнире... Одна только
капля крови... один волосок... Это ведь можно сделать?
-- Так этот секатор подходит?
Я слабо кивнул.
-- Мистер Кирк видел ногу жеребца, как и я. И он видел обрубок. -- Я
снова сглотнул. -- Господи, секатор!
-- Это была всего лишь лошадь, -- возразил он.
-- Некоторые люди любят своих лошадей не меньше, чем детей. Пред-
ставьте, что кто-то отрезал ногу вашему сыну.
Он пристально посмотрел на меня. Я сказал с кривой усмешкой:
-- Бетти Брэккен -- пятая по счету владелица, с которой я встретился
за последние три недели. Их горе доходит и до вас.
-- У моего сына пропала собака. Он нас замучил... не ест как следу-
ет... -- Он умолк, потом сказал: -- Вы и Арчи Кирк принимаете это слишком
близко к сердцу.
-- Как и вся британская общественность приняла близко к сердцу тех
кавалерийских лошадей, которых покалечили террористы в Гайдпарке, -- напом-
нил я ему.
Он был достаточно взрослым, чтобы помнить бойню, после которой воз-
росли тиражи газет и которая принесла медали и славу героя Сефтону, чудес-
ным образом выжившему после взрыва бомбы. Целью взрыва были безобидные ло-
шади, которых в армии используют только для торжественных парадов.
В этот раз британская общественность будет поносить преступника, но
не сможет и не захочет поверить в виновность своего кумира. Террористы --
да. Вандалы -- да. Кумир... нет.
Мы с Пиктоном пошли следом за Арчи и Гордоном, возвращаясь к Джинни,
стоявшей перед домом.
-- Я не понимаю, -- жалобно говорила Джинни. -- Когда вы сказали, что
наш "Лендровер" могли угнать и использовать для совершения преступления...
о каком преступлении вы говорили?
Гордон не стал ждать, пока Пиктон объяснит.
-- Это всегда бывает грабеж, -- уверенно сказал он. -- Куда воры го-
няли машину?
Не отвечая, Норман Пиктон спросил, не имеет ли Гордон Квинт привычки
оставлять ключ зажигания в "Лендровере".
-- Конечно, нет, -- оскорбился Гордон. -- Хотя такие мелочи, как от-
сутствие ключа, никогда не останавливают опытных воров.
-- Если вы по какой-то случайности оставили ключи в доступном месте
-- я уверен, что вы этого не делали, сэр, пожалуйста, не сердитесь, -- но
если кто-то мог найти ваши ключи и воспользоваться ими, не было ли там
брелка -- серебряной цепочки с серебряной подковкой?
-- О, нет, -- простодушно прервала его Джинни. -- Это брелок Эллиса.
И подковка не серебряная, она из белого золота. Я заказала ее специально
для Эллиса на прошлое Рождество.
Я отвез Арчи Кирка обратно в Ньюбери. Впереди в неприметной машине
ехали четверо полицейских и лежало множество упакованных, описанных и вне-
сенных в протокол вещей, за которые Гордону Квинту дали расписки.
Секатор в мешке. Мачете -- тоже в мешке. Масляная ветошь и канистра с
маслом. Конский корм. Снимки наклейки с красным драконом. Снимки отпечатков
пальцев, включая один очень четкий отпечаток правой ладони с капота "Лен-
дровера", который при первичной проверке оказался тождественен отпечатку
правой ладони на банке из-под кока-колы, побывавшей в руках Джонатана.
-- Нет никаких сомнений, что "Лендровер" Квинта был на дорожке у дома
моей сестры, -- сказал Арчи. -- Несомненно, в зажигании были ключи Эллиса.
Но нет подтверждений тому, что сам Эллис был поблизости.
-- Нет, -- согласился я. -- Никто не видел его.
-- Норман попросил вас написать рапорт?
-- Да.
-- У него будет ваш рапорт и показания Джонатана плюс его собственные
находки, чтобы предъявить это прокуратуре.
-- М-м.
Помолчав, как будто подыскивая слова утешения, Арчи сказал:
-- Вы творите чудеса.
-- Я их ненавижу.
-- Но это вас не останавливает.
Что, если он не сможет удержаться?.. Что, если я тоже не смогу?
Прощаясь со мной возле полицейского участка, Арчи сказал:
-- Сид... ничего, что я вас так называю? Зовите меня Арчи... Я немно-
го представляю, с чем вы столкнулись. Я просто хотел, чтобы вы знали.
-- Я... спасибо. Если вы подождете немного, я позвоню в ветеринарную
клинику и спрошу, как там жеребец.
Его лицо просветлело, но новости были умеренно радостными.
-- Я сшил сухожилие, -- сообщил Билл. -- Я пересадил пару кровеносных
сосудов, так что кровоснабжение там достаточное. С нервами всегда трудно. Я
сделал лучшую работу в жизни, и, если не попадет инфекция, нога технически
восстановлена. Вся она сейчас в гипсе. Жеребец в полубесчувственном состо-
янии. Мы держим его на растяжках. Но ты же знаешь, как это все непредсказу-
емо. Лошади не выздоравливают так же легко, как люди. О скачках не может
быть и речи, конечно, но племенная работа... Я так понимаю, что у него в
родословной чемпионы. Мое мнение -- абсолютно никаких обещаний.
-- Ты гений, -- сказал я.
-- Хорошо, когда тебя ценят, -- усмехнулся он.
-- В клинику придет полицейский, взять образцы его крови и шерсти.
-- Отлично. Поймайте того гада, -- сказал он.
Волей-неволей в Лондон я ехал не торопясь из-за множества машин. Ког-
да я добрался до паба, я опоздал на полчаса, и Кевина Миллса там не было.
Не было видно ни лысины, ни брюшка, ни усов в пивной пене, ни циничной все-
ленской скуки.
Без сожалений я подошел к бару, взял Себе виски и влил в него доста-
точно лондонской водопроводной воды, чтобы разбавить.
Я хотел только выпить свое слабое успокоительное, добраться до дому,
найти там что-нибудь поесть и лечь спать. Прежде всего спать, подумал я,
зевая. Женский голос разрушил все мои планы.
-- Вы -- Сид Холли? -- спросил этот голос. Я расслабленно повернулся.
У нее были блестящие черные волосы до плеч, яркие голубые глаза и тем-
но-красная помада на четко очерченных губах. Безукоризненная от природы ко-
жа была матово-фарфоровой. Черные брови и ресницы придавали ее лицу реши-
тельное выражение, которое усиливалось манерами. В июне месяце она была
одета в черное. Я решил, что определить ее возраст невозможно, судя по лицу
-- плюс-минус десять лет, но ухоженные руки с маникюром свидетельствовали,
что ей не больше тридцати.
-- Я работаю в "Памп", -- сказала она. -- Моего коллегу Кевина Миллса
вызвали на изнасилование.
-- Вот как, -- пробормотал я.
-- Меня зовут Индия Кэткарт, -- сказала она. Я снова повторил свое
"вот как", но я знал ее имя, мне были известны ее репутация и статьи. Она
была главным обозревателем, сокрушающей Немезидой, делала жесткие интервью
и безжалостно выставляла на всеобщее обозрение тайны. К тому же она писала
забавно, и я, как и всякий приверженец "Памп", жадно читал ее материалы и
смеялся, даже если смысл написанного заставлял меня морщиться.
Тем не менее я не собирался становиться для нее источником сведений
ни сейчас, ни в будущем.
-- Я пришла, чтобы сделать наш эксклюзив, -- сказала она.
-- А-а. Боюсь, ничего не могу вам сказать.
-- Но вы обещали.
-- Я надеялся, -- согласился я.
-- И вы весь день не отвечали по телефону.
Я отцепил свой сотовый и осмотрел его, сделав озадаченный вид.
-- Он выключен, -- сообщил я, как будто только что это обнаружил.
Ее это не обмануло.
-- Меня предупреждали, что вы неглупы.
Отвечать, кажется, не требовалось, так что я и не стал стараться.
-- Мы искали вас. Где вы были?
-- С друзьями, -- сказал я.
-- Я приехала в Комб-Бассет. И что я там обнаружила? Жеребца нет, ни
с ногой, ни без ноги. Сида Холли нет. Рыдающего владельца нет. Только ка-
кая-то старая карга, которая сказала, что все уехали к Арчи домой.
Я разглядывал ее с доброжелательным видом. Я очень хорошо умею прини-
мать такой вид.
-- Итак, -- продолжала Индия Кэткарт с видимым отвращением, -- я от-
правляюсь в дом мистера Арчибальда Кирка в деревню Шелли-Грин и что нахожу
там?
|