 |
 |
Дорога скорби
Автор "Фрэнсис Дик"
Размер 503677 Байт
Страница 20 из 43
|
 |
приходилось часами ждать, пока хищники не покинут свои норы.
Дэвис опоздал и запыхался -- явно бежал по лестнице, вместо того что-
бы воспользоваться лифтом. Он с присвистом дышал за моей спиной, потом обо-
шел столик кругом и опустил свои телеса на стул напротив меня.
Он наклонился вперед и протянул мне руку. Я сделал слабое движение
навстречу. Дэвис вскинул брови, но ничего не сказал.
Он представлял собой тот случай, когда необыкновенно быстрый разум
заключен в совершенно неподходящем теле. У него были толстые щеки, двойной
подбородок, заплывшие глаза и маленький рот. Темные гладкие волосы не реде-
ли и не седели. Уши у него были прижаты к голове, шея -- как у грузчика,
костюм в розовую полоску обтягивал обширный живот. Я подумал, что ему зат-
руднительно обозревать некоторые части своего тела. За исключением черепной
коробки природа слепила его кое-как.
-- У меня плохие новости, -- сказал он.
-- Что еще произошло? -- вздохнул я. Хороших новостей вообще было
немного.
-- Эллис Квинт взял назад свое признание и вернулся к утверждению
"невиновен".
-- Взял назад? -- воскликнул я. -- Как можно взять назад признание?
-- Очень легко. -- Дэвис усмехнулся. -- Квинт говорит, что был вчера
потрясен смертью своей матери и что его слова о чувстве вины были неверно
истолкованы. Точнее, его адвокаты оправились от шока и передумали. Они явно
знают, что вы не смогли опровергнуть алиби Эллиса Квинта в ту ночь, когда
было совершено нападение на жеребца в Нортгемптоншире, и думают, что смогут
прекратить дело о жеребце Брэккенов, несмотря на "Лендровер" и подробные
свидетельские показания, так что они ведут дело к полному оправданию, а не
к психиатрическому лечению, и, должен вам с сожалением сказать, близки к
успеху.
Он мог не говорить мне, что моя репутация никогда не восстановится,
если Эллис выкрутится.
-- Если бы я был государственным прокурором по этому делу, то меня бы
отстранили за разговоры со свидетелем. Как вам известно, я старший адвокат
палаты, в которой работает прокурор по делу Эллиса Квинта. Я виделся с ним
и обсуждал это дело. Я могу абсолютно свободно говорить с вами, хотя, веро-
ятно, некоторые могут счесть это неосторожностью.
Я улыбнулся.
-- Ну тогда до свидания.
-- Я не могу обсуждать с вами дело, по которому мне может случиться
допрашивать вас как свидетеля. Но, конечно, я не буду вас допрашивать. Кро-
ме того, мы можем разговаривать о чем-нибудь другом. Например, о последней
партии в гольф.
-- Я не играю в гольф.
-- Не будьте бестолковым, дружище. Вы хорошо схватываете.
Его глаза блеснули из-под нависших век.
-- Я видел рапорт, который вы направили в Королевскую прокуратуру.
-- В Королевскую прокуратуру?
-- Вот именно. Я поговорил с одним своим приятелем. Я сказал, что ваш
рапорт поразил меня как своей основательностью, так и твоими выводами и
заключениями. Он сказал, что я не должен удивляться. Он сказал, что вся
верхушка Жокейского клуба прислушивается к каждому вашему слову. А примерно
год назад вы внесли ясность одновременно в два крупных дела, связанных со
скачками. Такого не забывают.
-- В мае прошлого года, -- сказал я. -- Вы это имеете в виду?
-- Полагаю, да. Он сказал, что у вас был помощник, которого больше не
видно. При вашей работе нужен помощник.
-- Чико Барнс?
Он кивнул.
-- Да. Что-то в этом роде.
-- Он женился, -- сказал я. -- Его жене не нравится то, чем я занима-
юсь, так что он ушел. Он преподает дзюдо. Я продолжаю с ним встречаться --
он дает мне уроки дзюдо, но я не могу требовать от него другой помощи.
-- Жаль.
-- Да. Он был хорош. Отличный товарищ и способный.
-- И его напугали. Вот почему он ушел.
Я был совершенно спокоен.
-- Что вы имеете в виду? -- спросил я.
-- Я слышал. -- сказал он, внимательно глядя мне в глаза, -- что его
избили чем-то вроде цепи, чтобы он не помогал вам. Чтобы он вообще не зани-
мался расследованием. И это сработало.
-- Он женился, -- сказал я.
Дэвис Татум откинулся на спинку своего стула, который скрипнул под
его тяжестью.
-- Я слышал, -- сказал он, -- что вам тоже досталось и во время док-
лада руководители Жокейского клуба попросили вас снять рубашку. Говорят,
что они никогда ничего подобного не видели. У вас все тело, все плечи были
черными от синяков, в ужасных красных полосах. И вы, пряча это все под ру-
башкой, спокойно объясняли им, как и почему на вас напали, и что один из
них, который все это и устроил, -- негодяй.
-- Кто вам все это рассказал?
-- У меня есть уши.
Мысленно я непечатно выругался. Шесть человек, которые видели меня в
тот день без рубашки, обещали никогда об этом не рассказывать. Они хотели
скрыть ту мерзость, которую я обнаружил в их стенах, и ничто меня так не
радовало, как это молчание. Тогда мне было плохо. Я не хотел, чтобы мне об
этом постоянно напоминали.
-- И где же вы это услышали? -- спросил я.
-- Не будьте ребенком, Сид. В клубах... в "Баксе", "Турфе", "Гэрри-
ке"... там упоминают о таких случаях.
-- И как часто... там об этом упоминают? Сколько раз вы слышали эту
историю?
Он помолчал, словно советовался с каким-то внутренним голосом, потом
сказал:
-- Один раз.
-- Кто вам рассказал?
-- Я дал слово.
-- Кто-то из Жокейского клуба?
-- Я дал слово. Если бы вы дали слово, вы бы мне сказали?
-- Нет.
Он кивнул.
-- Я расспрашивал о вас. И вот что мне сказали. Сказали по секрету.
Если это вас так волнует -- я больше ни от кого не слышал этой истории.
-- Волнует. Это может подать пример другим подонкам.
-- А что, на вас регулярно нападают?
-- Нет. Физически меня с тех пор пальцем не тронули. -- До вчерашнего
вечера, подумал я. -- Если же говорить о моральных нападениях... Вы читаете
газеты?
-- Это оскорбительно. -- Дэвис Татум вертелся на своем стуле, пока не
подозвал бармена. -- Джин с тоником, пожалуйста, а вам, Сид?
-- Скотч. Воды побольше.
Бармен принес стаканы и поставил их на белые круглые подставки.
-- За здоровье, -- провозгласил Татум, поднимая свой стакан.
-- За выживание, -- ответил я и выпил и за то, и за другое.
Он поставил стакан и перешел наконец к делу:
-- Мне нужен человек сообразительный, непугливый и способный быстро
сообразить в критических ситуациях.
-- Таких нет.
-- А как насчет вас? Я улыбнулся.
-- Я тупой, большую часть времени страдаю от собственных комплексов,
и еще мне снятся кошмары. Вы получите совсем не то, на что рассчитываете.
-- Я получу человека, который написал рапорт о Квинте.
Я смотрел в стакан и не поднимал взгляда на его лицо.
-- Если вы собираетесь сделать маленькому ребенку что-то, что ему не
нравится, -- сказал я, -- например укол, вы сначала рассказываете ему, ка-
кой он храбрый, и надеетесь, что он позволит сделать это и не будет сопро-
тивляться.
Воцарилось молчание, затем он усмехнулся. Здесь был какой-то подвох.
-- Так что это за работа? -- обыденно спросил я. Он подождал, пока
четыре бизнесмена подойдут, закажут выпивку и удалятся со своими денежными
разговорами за дальний от нас столик.
-- Вы знаете такого Оуэна Йоркшира? -- спросил Татум. Для новоприбыв-
ших он выглядел праздно, но только не для меня.
-- Оуэн Йоркшир. -- Я пошарил в памяти в поисках этого имени и нашел
одни догадки. -- Владелец пары лошадей?
-- Да. А еще он владелец "Топлайн фудс".
-- "Топлайн"... спонсор скачек в Эйнтри? А Эллис Квинт был почетным
гостем на ленче, который давала "Топлайн" накануне Большого национального?
-- Вот именно.
-- Так в чем проблема?
-- Надо проверить, не он ли манипулирует делом Квинта ради своей лич-
ной выгоды.
-- Я слышал, что за этим делом кто-то стоит, -- задумчиво сказал я.
-- Найдите, кто это и что им надо.
-- Попытаюсь. Но почему я? Почему не полиция? Почему не "старина Ин-
тернет"?
Он прямо посмотрел на меня.
-- Потому что вы включаете в свои услуги молчание.
-- Я беру дорого, -- сказал я.
-- Аванс и дополнительное вознаграждение, -- пообещал он.
-- Кто платит? -- Все будет идти через меня.
-- И подразумевается, -- сказал я, -- что если будут результаты, то
они ваши. А предъявлять иск или нет -- это тоже будет ваше дело.
Он кивнул.
-- Если вы желаете знать, -- сказал я, -- когда дело дошло до Эллиса
Квинта, я вернул своему клиенту деньги, чтобы остановить его самому. Клиент
поначалу не поверил, что это сделал Эллис. Я сделал свой выбор. Должен ска-
зать, что вам придется пойти на этот риск.
Он наклонился вперед и протянул свою толстую руку.
-- Пожмем друг другу руки, -- сказал он и схватил мою с такой силой,
что я зашипел от боли. -- В чем дело? -- спросил он.
-- Ни в чем.
Незачем ему знать слишком много, подумают я. Мое доброе имя было
превращено в лохмотья, сломанная кость болела, а в перспективе меня ждало
препарирование адвокатами Эллиса. Они мной займутся, точно так же, как Джо-
натаном, моим приятелем с разноцветными волосами.
-- Мистер Татум, -- начал я.
-- Дэвис. Мое имя Дэвис.
-- Вы дадите мне гарантию, что не будете рассказывать об этом деле в
Жокейском и прочих клубах?
-- Гарантию?
-- Да.
-- Но я же говорил вам... это к вашей чести.
-- Это личное дело. Я не люблю шумихи.
Он задумчиво посмотрел на меня.
-- Я даю вам гарантию.
Я хотел верить ему, но... Он был уж слишком клубный человек, завсег-
датай комнат с темными панелями, полных давно подорванных репутаций и смач-
но повторяемых тайн: "Только тебе по секрету, старина".
-- Сид.
-- Да?
-- Что бы ни писали газеты, те, к чьему мнению реально прислушивают-
ся, уважают вас.
-- И кто же это?
-- В клубах легко распространяются слухи, но в наши дни власть имущие
там не лгут.
-- Власть имущие блуждают кругом, как северный магнитный полюс.
-- Кто это сказал?
-- Я.
-- Нет, я имею в виду, вы это придумали?
-- Понятия не имею.
-- Власть в наши дни раздроблена, -- сказал он.
Я добавил:
-- И где есть власть, там необязательно появляться.
Он просиял, как будто сам это придумал. Тут у меня над ухом зашуршала
одежда и донесся цветочный аромат, молодая женщина придвинула к нашему сто-
лику кресло и с торжествующим видом уселась.
-- Вот так так, -- сказала она. -- Мистер Дэвис Татум и Сид Холли!
Какой сюрприз!
Я повернулся к озадаченному Татуму и сказал:
-- Это мисс Индия Кэткарт, которая пишет для "Памп". Если вы ничего
не скажете, то прочитаете, что говорили то, чего никогда не думали, а если
|