BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Дорога скорби
Автор "Фрэнсис Дик"
Размер 503677 Байт
Страница 22 из 43

      Он прочувствовал иронию в моем голосе.
      -- Разве кто-нибудь изобретает заново колесо? -- спросил он.
      -- Э, нет.
      -- Верно. Никто не может улучшить то, что и так совершенно.
      -- Это святотатственные речи. -- Я  всегда  получал  удовольствие  от
разговора с ним.
      -- Ничего святотатственного, --  ответил  он. -- Некоторые истины со-
вершенны с самого начала. E = mc2 и все тут.
      -- Преклоняюсь. Как насчет моего телефона?
      -- Сигнал, посланный на цифровой телефон, -- продолжил  он лекцию, --
это не  один сигнал, как в случае с  аналоговым, а восемь взаимодополняющих
сигналов каждый из которых несет одну восьмую того, что ты слышишь.
      -- Вот как? -- сухо переспросил я.
      -- Ты можешь хихикать,  сколько влезет, -- отозвался он, -- но  я даю
тебе именно то, что  нужно.  Цифровой телефон принимает одновременно восемь
сигналов, их невозможно декодировать -- никому,  кроме принимающего телефо-
на. Ну, поскольку сигнал поделен на восемь частей, прием не всегда соверше-
нен.  Не  то  чтобы ты слышал треск или звук становился то громче, то тише,
как бывает с аналоговыми телефонами, но иногда кусочки  слов могут доходить
до тебя в перепутанном виде. И  все же никто не подслушает тебя: Даже поли-
ция не может прослушивать цифровой абонентский номер:
      -- Так где я могу взять его? -- спросил я, совершенно очарованный.
      -- Зайди в "Харродс", -- посоветовал он.
      -- В "Харродс"?
      -- "Харродс" сразу за углом твоего дома, не так ли?
      -- Более или менее.
      -- Значит, зайди туда.  Или  куда-нибудь еще, где продаются телефоны.
Ты можешь оставить тот же номер,  по которому тебе звонят сейчас. Тебе надо
только сообщить  в сотовую службу. И,  конечно, тебе нужна  SIM-карта. Она,
естественно, у тебя есть?
      -- Нет, -- смиренно ответил я.
      -- Сид! -- протестующе воскликнул Дуг. Он снова чихнул. -- Прошу про-
щения. SIM  -карта -- это  Subscriner's Identity Module, личный модуль або-
нента. Ты не можешь без нее жить.
      -- Не могу?
      -- Сид, я от тебя в отчаянии. Проснись же наконец, вокруг конец двад-
цатого века! Технология!
      -- Я гораздо лучше понимаю, о чем думает лошадь.
      Он терпеливо просветил меня:
      -- SIM -карта -- это как кредитная карточка. На самом деле это и есть
кредитная карточка. В ней проставлено твое имя, номер мобильного телефона и
другие детали,  и ты можешь вставить ее в  любой мобильный телефон, который
примет ее. Например, ты у когонибудь  гостишь в Афинах и у него сотовый те-
лефон, который принимает SIM -карты, тогда ты можешь вставить свою  карту в
его телефон, и тогда оплата будет идти за твой счет, не за его.
      -- Ты серьезно? -- спросил я его.
      -- Стал бы я шутить, когда у меня такие проблемы?
      -- А где мне получить SIM -карту?
      -- Спроси в "Харродс". -- Он чихнул. -- Спроси кого-нибудь, кто путе-
шествует, чтобы зарабатывать  на жизнь. Пусть служба поставки обеспечит те-
бя. -- Он фыркнул. -- Пока, Сид.
      Изумленный и признательный, я занялся  своей  почтой.  Я решил сперва
просмотреть, что прислали по факсу.
      Там было только написано от руки:  "Позвони мне" -- и дан длинный но-
мер.
      Почерк был Кевина Миллса, но факс, с которого он анонимно  послал эту
записку, не был факсом "Памп".
      Я набрал  указанный номер, по  которому должен был попасть на сотовый
телефон,  но  в ответ получил только раздражающую инструкцию:  "Пожалуйста,
перезвоните позже".
      Еще был  десяток посланий, которые  мне не очень-то хотелось бы полу-
чать, а также изрядный кусок  информации,  которую я совсем не желал  полу-
чать, в большом коричневом конверте, пришедшем из Шропшира.
      В конверте был  местный иллюстрированный журнал; я заказывал его, по-
тому что мне говорили, что в нем помещен репортаж с празднества у наследни-
ка герцогства. Действительно, там было четыре страницы фотографий, в основ-
ном цветных,  сопровождаемых многословным описанием происходившего, а также
полным списком гостей.
      Впечатляющие краски  фейерверка  заполняли половину страницы, а среди
группы уставившихся в небо зрителей, в белом смокинге и во всем своем блес-
ке, красовался фотогеничный Эллис Квинт.
      Сердце мое подпрыгнуло. Фейерверк начался в три тридцать. В три трид-
цать, когда луна была высоко, Эллис был за сто миль к северовостоку от мес-
тонахождения жеребенка из Винвардского конезавода.
      Было много фотографий танцев и  целая  страница  черно-белых  снимков
гостей, имена были  написаны под фотографиями. Эллис танцевал. Эллис дважды
улыбался с гостевой страницы -- он был беззаботен, он хорошо  проводил вре-
мя.
      Провались оно все  в  ад, подумал я. Он  мог  отрубить ногу жеребенку
раньше. Скажем, в час. А после он мог приехать к фейерверку в три тридцать.
Я обнаружил, что никто не видел, как он приезжал, но несколько человек кля-
лись, что он присутствовал после пяти пятнадцати. В пять пятнадцать  он по-
мог наследнику забраться  на стол, чтобы произнести спич. Наследник откупо-
рил бутылку шампанского над головой у Эллиса. Все помнили это. Эллис не мог
бы вернуться в Нортгемптон  до рассвета. Целых два дня на прошлой  неделе я
слонялся по Шропширу и соседнему Чеширу, от одного роскошного дома к друго-
му,  еще  более  роскошному, задавая в основном одни и те же два вопроса (в
зависимости от пола опрашиваемого):  "Вы  танцевали с Эллисом Квинтом?" или
"Вы ели/пили  с ним?"  Сначала ответы давали легко, но  со временем слухи о
моих целях распространялись, они бежали впереди меня, и я все чаще встречал
замкнутые лица и решительно захлопываемые двери. Они готовы  были встать на
головы, чтобы доказать  его невиновность. Они не намеревались говорить, что
они не знают, когда он прибыл.
      Наконец я вернулся  к главным воротам  дома герцогини, а  оттуда  так
быстро, как только позволяло благоразумие, поехал к Винвардскому конезаводу
и засек  время -- два часа и пять минут. Ночью, когда дороги пусты, от Нор-
тгемптона до дома герцогини можно было добраться на десять минут быстрее. Я





не доказал ничего, кроме того, что по времени Эллис уложился бы. Но этого было мало. Как всегда, перед тем как собраться на такие празднества, гости дают и посещают небольшие званые обеды, с друзьями, живущими в округе или нес- колько дальше. Никто из тех, кого я опрашивал, не приглашал к обеду Эллиса. Отсутствия обеда тоже было недостаточно. Я просмотрел список гостей, отмечая тех, с кем был знаком. Больше половины были не опрошены, большую часть имен я никогда не слышал. Где же Чико? Я часто нуждался в нем. У меня не было времени или, если говорить честно, желания отыскивать и расспрашивать всех гостей, даже если они захотят отвечать. Должны быть люди -- из местных, -- которые могли вспомнить, в каком порядке парковались той ночью машины. Чико поболтал бы с ними в местных пивнушках и узнал бы, помнит ли кто-нибудь из парковщиков прибытие Эллиса. В разговорах за кружкой пива Чико был мастером. Это могла бы сделать полиция, но она не станет. Смерть жеребца не считается убийством. Полиция. Я набрал номер полицейского участка, где служил Норман Пиктон, и со- общил, что мое имя Джон Поль Джонс. Пиктон подошел к телефону и выслушал меня, не протестуя. -- Позвольте мне высказать все прямо, -- сказал он наконец. -- Вы хо- тите, чтобы я попросил нортгемптонширскую полицию об одолжении? А что мне предложить им взамен? -- Кровь в шарнире секатора. -- Они могут сделать свой собственный тест. -- Да, но тот нортгемптонширский жеребец умерщвлен и отправлен на фабрику по производству клея. Ошибка, скажете вы? Быть может. Но они не сделают вам одолжение в обмен на сочувствие. -- Вы совсем задурили мне голову. Чего вы на самом деле хотите? -- Э... -- начал я, -- я был там, когда полиция обнаружила в кустах секатор. -- Да, вы мне говорили. -- Ну, я размышлял. Этот секатор не был завернут в мешковину, как тот, который мы забрали у Квинтов. -- Да, и это не такой же в точности секатор. Секатор из Нортгемптона -- несколько более новой модели. Их продают во всех центрах садоводства. Проблема в том, что сообщений о покупке Эллисом Квинтом секатора не посту- пало -- ни в нортгемптонширском полицейском округе, ни в нашем. -- Не могу ли я снова взглянуть на материал, в который был завернут секатор? -- Если на нем и остались конские волосы, то теперь их уже не с чем сравнивать, равно как и кровь. -- Но при этом ткань может рассказать нам, откуда прибыл секатор. Из какого центра садоводства, понимаете? -- Я проверю, не было ли это уже сделано. -- Спасибо, Норман. -- Благодарите Арчи. Он вдохновил меня помогать вам. -- Вдохновил? Он расслышал мое удивление. -- У Арчи есть влияние, -- сказал он, -- а я делаю то, что приказыва- ет мне магистрат. Распрощавшись с ним, я вновь попытался дозвониться Кевину Миллсу и услышал все тот же электронный голос: "Пожалуйста, перезвоните позже". После этого я сидел в кресле и смотрел, как угасает дневной свет и в тихом скверике зажигаются фонари. Уже минуло равноденствие, близились зим- ние раздумья, впереди конец года. В течение почти половины моей жизни осень означала для меня возвращение больших скачек после летнего перерыва, время больших побед, скорости и волнения в крови. Теперь зима приносила только ностальгию и счета за отопление. В тридцать четыре года я стал старым. Я сидел и думал об Эллисе и о том, каким горьким и пустым он сделал для меня этот год. Я думал о Рэчел Фернс, о Силвербое и лимфобластах. Я ду- мал о прессе, в особенности о "Памп" и Индии Кэткарт, и о месяцах единог- ласного осуждения. Я думал о жестоких шутках Эллиса. Я долго думал об Арчи Кирке, который привез меня в Комб-Бассет и дал мне в помощь Нормана Пиктона. Я думал, есть ли заслуга Арчи в том, что Нор- ман продолжает следовать убеждениям, несмотря на чье-то присутствие за сце- ной. Я думал: возможно ли, что это Арчи подсказал Дэвису Татуму привлечь меня к поискам этой закулисной мощи. Именно ли Арчи рассказал Дэвису о моей стычке с мошенником в Жокейском клубе, и если это так, то откуда он узнал об этом? Я верил Арчи. Я подумал, что он может влиять на меня до тех пор, пока я сам хочу идти туда, куда он указывает, и пока я уверен, что никто не вли- яет на него. Я думал о неудержимой ярости Гордона Квинта, о Джинни Квинт, об отча- янии и о высоте в шестнадцать этажей. Я думал о конях и их отрезанных ногах. Когда я отправился спать, мне снились все те же кошмары. Агония. Унижение. Обе руки. Я проснулся в поту. Провались оно все в преисподнюю. ГЛАВА 9 Утром я опять не смог дозвониться до Кевина Миллса. Через центр Лон- дона я выехал на городскую дорогу номер 55 недалеко от "Компаниз-Хауз". В "Компаниз-Хауз" хранится информация обо всех общественных и частных компаниях, действующих в Соединенном королевстве, включая сведения о еже- годных бухгалтерских отчетах, инвестиционных капиталах и активах и имена основных владельцев и директоров. "Топлайн фудс", как я узнал, была старой компанией, у которой недавно появилось несколько крупных инвесторов и новое начальство. Главным совла- дельцем и управляющим директором значился Оуэн Клифф Йоркшир. В совете ди- ректоров было пятнадцать человек, одним из которых был лорд Тилпит. Владения и предприятия фирмы располагались во Фродшеме в Чешире. Офис был зарегистрирован по тому же адресу. Компания производила корма для животных. После "Топлайн" я занялся "Виллидж Памп ньюс-пейперс" ("Виллидж" они выбросили примерно в 1900 году, но сохранили идею насчет главного сборища сплетен) и нашел кое-что интерес- ное. Затем я посмотрел материалы о телевизионной компании, в которой Эллис делал свою спортивную программу, но не нашел там ни следа Тилпита или Оуэна Йоркшира. Я без приключений добрался домой и позвонил Арчи. Как сообщила его жена, он был на работе. -- Я могу перезвонить ему на работу? -- спросил я.


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [22] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.