 |
помещения с витриной на первом этаже. Обычно они появлялись и исчезали с
калейдоскопической быстротой: вегетарианский ресторан уступал место
кафе-грилю, а кафе-гриль - ливанской столовой, торгующей навынос. Бидж
не бывала там со своих абитуриентских времен.
Теперь между магазином воздушных змеев и пунктом проката видеокассет
появилась новая вывеска: "Ограненные камни и драгоценные металлы". Под
причудливо изогнутой надписью красовалось стилизованное изображение
ириса, которое Бидж нашла претенциозным. Дэйв любезно открыл перед ней
дверь.
Выходящие на запад окна помещения были увешаны кристаллами и
стеклянными бусами. Светильники под потолком оказались заключены в шары
из блестящей мишурной сетки с хрустальными подвесками, свисающими вниз.
Весь зал сверкал и переливался, и каждая колеблемая воздухом нить мишуры
и каждая подвеска бросали радужные отблески на пол и стены.
Одни стеклянные витрины содержали россыпи камней, другие - изделия из
золота: филигранные броши и серьги, массивные перстни с монограммами,
рунами или знаками зодиака.
Отдельный прилавок был отведен друзам аметистов, кристаллам розового
кварца и множеству других минералов, каждый камень поддерживался
прихотливо изогнутой золотой проволокой, повторяющей и подчеркивающей
его форму.
Бидж переводила взгляд с витрины на витрину, растерявшись так же, как
в первый свой визит на Перекресток. Здесь все было непохоже на магазин
Риерсона, который специализировался на обручальных кольцах и
приобретаемых по случаю окончания университета часах.
Человек, стоявший за прилавком, улыбнулся, заметив ее растерянность.
Он был сутул и лыс, с напомаженными загнутыми кверху пышными усами.
- Я счастлив, что вы не сочли за труд подняться сюда, - сказал он с
подчеркнутым акцентом аристократа-южанина. - Надеюсь, мне удастся
доказать вам, что вы сделали это не напрасно. - Он широко, почти игриво
улыбнулся и протянул руку: - Меня зовут Мередит У.Корлисс.
Бидж показалось, что он ждет от нее реплики: "Тот самый Мередит
Корлисс?", но она ограничилась тем, что назвала себя и Дэйва.
- Вы интересуетесь камнями? - спросил Корлисс деловито. - Если так,
то я советовал бы вам не торопясь осмотреть витрины и выбрать ту оправу,
которая наиболее в вашем вкусе: дерево, золото, нержавеющая сталь. Я
всегда говорю: как бы ни был хорош камень, он ничего не стоит без
соответствующего обрамления.
Бидж смутилась: все это звучало для нее как рассуждения эксцентричной
пожилой дамы-южанки. Наконец она сумела вставить реплику:
- У нас довольно необычный вопрос. Корлисс улыбнулся ей и на
мгновение стал самым обычным дружелюбным торговцем.
- Голубушка, на свете гораздо меньше необычных вопросов, чем вы
думаете.
Бидж протянула ему два треугольных сегмента монеты с Перекрестка.
- Я хотела бы узнать, как с вашей помощью я могла бы обратить это в
деньги.
Мередит Корлисс печально посмотрел на Бидж и Дэйва:
- А я-то думал, что вами движет похвальный интерес к благородным
кристаллам. - Но тут же продолжил деловым тоном: - Перед вами
открывается несколько путей, все не столь технически затруднительные,
как может показаться. Для извлечения золота из руды используется ртутная
амальгама, а затем продукт подвергается восстановлению. Если в руде
содержится примесь теллура, ее нужно сначала прокалить. Существуют
компактные плавильные печи - размером с духовку, их можно установить
даже на столе - с регулировкой нагрева, благодаря чему весь процесс
легко осуществим.
Если золото уже извлечено из руды, применяется традиционная
технология его очистки, так впечатляюще описанная в Библии. При этом
золото плавится при относительно низкой температуре и, будучи тяжелым,
оседает на дно тигля, остается только удалить верхнюю фракцию расплава и
перелить золото в изложницу. В результате вы получите симпатичный
блестящий брусок почти чистого золота.
Улыбка Корлисса стала холодной. - Следует соблюдать осторожность,
чтобы не вдохнуть пары: для придания должного веса монетам в них испокон
века добавляют свинец.
Торговец постучал по прилавку, чтобы отвлечь Бидж и Дэйва от
безумного веселья, в которое их должна была погрузить, по его мнению,
эта маленькая шутка.
- Но зачем трудиться? - Он протянул руку к треугольникам. - Все можно
сделать гораздо проще: вы оставляете это у меня, я за небольшое
вознаграждение произвожу необходимые манипуляции, и Пробирная палата
Соединенных Штатов в Филадельфии осуществляет оценку ваших золотых
штучек. Я включу их в большую партию, как если бы это было мое
собственное золото. - Корлисс перевернул руки ладонями вверх.
- Действительно, просто, - сказала Бидж. - Я не знала, что продать
золото так легко. Мередит Корлисс слегка поклонился:
- Почти все легко сделать, если обращаешься к специалисту.
- А каково то небольшое вознаграждение, о котором вы говорили?
- Семь процентов. Если вы думаете, что это много, что ж, попробуйте
найти, где окажется дешевле, - сказал он с самодовольной улыбкой.
- Понятно. - Бидж окинула взглядом витрины, как будто
заинтересованная сверкающими камнями. - Благодарю вас за потраченное на
нас время.
- Буду рад вас видеть снова, - любезно ответил Корлисс. - Может быть,
среди этих кристаллов найдется магический, и я увижу в нем, когда вас
ожидать.
Оказавшись на улице, Бидж сказала:
- Ну вот и доказательство. Кто-то уже у него бывал с таким же
вопросом.
- Ты хочешь сказать - он знал, что нужно делать? Ну ведь он же
ювелир...
- Я хочу сказать - он сразу назвал свои комиссионные, ему не
понадобилось их подсчитывать.
- Может быть, к нему обращался Конфетка, чтобы обратить наш гонорар в
деньги. Бидж покачала головой:
- Ювелир ведь совсем не удивился, да и все его объяснения для него
явно привычное дело. Мы не были не только первыми, мы не были и вторыми.
- Какая-то мысль не давала Бидж покоя. - Ты извинишь меня? Мне нужно
забежать туда еще на минутку и кое о чем спросить. - Ей не хотелось,
чтобы Дэйв присутствовал при разговоре. - А потом не выпить ли нам
где-нибудь пива?
- Годится. Как насчет Дартс-клуба? - Дэйв с вожделением посмотрел в
сторону деревянной лестницы, ведущей в бар.
- Замечательно. - Дэйв двинулся через улицу, а Бидж снова открыла
дверь и поднялась в магазин Корлисса.
Он посмотрел на нее, когда она вошла, и сказал с преувеличенным
изумлением:
- Голубушка, когда я приглашал вас заходить в любое время, я никак не
думал, что оно наступит так скоро. Бидж вынула из кармана листок бумаги:
- Я вспомнила, только когда уже вышла на улицу. Я хотела бы заказать
это у вас. - Она протянула ему листок.
Корлисс прочел написанное и внимательно посмотрел на Бидж, оставив
все свои ужимки:
- Вы серьезно? Я могу выполнить часть этого, но после того, как будет
сделана отливка... У меня нет лицензии...
- Но разве вы не можете найти кого-то, кто сделает остальное? - Она
вытащила чековую книжку, сумма в которой впервые за последние годы в
точности соответствовала ее банковскому счету. - Я могу заплатить две
трети стоимости вперед.
Корлисс еще раз внимательно ее оглядел и написал на листке цифру.
Бидж прикинула свои возможности и выписала чек на две трети суммы,
вручив его Корлиссу прежде, чем тот передумает.
- За три дня вы успеете?
- За четыре дня, - ответил он рассеянно, глядя на чек. - Боже мой,
кажется, я всю жизнь занимался не тем.
Встряхнув головой, он убрал чек и лист бумаги в ящик кассы и сказал:
- Через четыре дня приходите. - Заметив ремешок у нее на шее и кулон,
выскользнувший из-под блузки, когда Бидж наклонилась над прилавком,
Корлисс проговорил: - Этот амулет - прекрасная вещица, голубушка. Вы не
позволите мне взглянуть?
Бидж неохотно сняла ремешок с шеи и передала ему камень. Корлисс
сдвинул очки на кончик носа и прищурился:
- Резной... Настолько старый, что стерся... Или был слишком
отполирован? Вкрапления слюды... Похож на аспидный сланец. Когда-то
резьба была очень выразительна, но Боже мой, это все в прошлом. - Он
вернул кулон Бидж. - Действительно, очень любопытная вещичка, моя
дорогая, но, к сожалению, должен сказать, что ценности она не
представляет.
Бидж надела ремешок на шею:
- Я тоже так думаю.
Она не могла найти Дэйва, пока тот не помахал ей от бокового столика.
Народу здесь было полно - занятия закончились, а время вечерних
развлечений еще не наступило.
Студенты толкались у стойки бара, болтали, некоторые подпевали
включенному на полную мощность магнитофону. Человек десять-двенадцать
играли в дартс - прицеливались, записывали мелом очки, препирались. Бидж
все это очень напомнило "Кружки", и она даже оглянулась, высматривая
Руди и Бемби. Но вокруг были только студенты Западно-Вирджинского, по
большей части блондины или шатены, все уныло похожие друг на друга.
Но вот про пиво этого никак нельзя было сказать. Дартс-клуб мог
похвастаться более чем восемьюдесятью сортами пива со всего света -
светлого, темного, разной крепости. Бидж долго читала меню - достаточно
долго, чтобы успеть уже пропустить кружечку, как недовольно заметил
Дэйв, - прежде чем заказала английский ореховый эль.
Отхлебнув, Бидж обнаружила, что эль не кажется ей ни особенно
горьким, ни крепким: регулярные посещения "Кружек" изменили ее вкусы.
Здесь пиво разливали в пластиковые кружки - весьма разумно, учитывая
молодежный состав посетителей, - но теперь, привыкнув к тяжелым
керамическим кружкам Перекрестка, Бидж воспринимала это как что-то
странное.
Допив, Бидж заказала еще. Дэйв, еще не расправившийся с первой
кружкой, с удивлением на нее посмотрел.
Бидж заметила, что теперь он, завсегдатай Дартс-клуба, ведет себя
так, будто ему здесь все внове.
- Надо же, как все теперь видится в ином свете.
- Да. А ведь это всегда было мое любимое местечко. Мне нравилось
разнообразие - по сравнению с другими барами. - Дэйв задумчиво
огляделся: - Сейчас они мне все кажутся на одно лицо.
- На самом деле так оно и было всегда. - Рядом оказалась официантка,
и Бидж заказала еще одну кружку. - Это мы изменились.
Дэйв, стараясь не отстать от Бидж, залпом допил свое пиво и кивнул:
- Ты помнишь, какими мы были всего три недели назад?
- Или месяц. - Бидж подумала о тех днях - тогда ее жизнь была еще
совершенно нормальной, если не считать странных интонаций в голосе
матери при телефонных разговорах. Только сейчас Бидж осознала, какое
удовольствие испытывает, как недоставало ей именно этого - просто сидеть
в баре, болтать и ни о чем не думать. Ведь ей не много нужно: только
почувствовать себя хотя бы на несколько часов нормальным, здоровым
человеком.
Она отпила еще полкружки, наслаждаясь эйфорией, которой была обязана
слишком большому количеству эля, слишком быстро выпитого. Жить еще
можно. А что, если она на самом деле вовсе не больна, что, если тесты
врут...
Они с Дэйвом просидели еще час, лениво переговариваясь: о воровстве в
колледже, о постоянно влюбляющихся однокурсниках, о чудачествах
преподавателей, потом заказали бутерброды, решив, что они вполне заменят
ужин, и даже, хоть нетвердо держались на ногах, сыграли партию в дартс.
Дэйв с легкостью выиграл.
Вернувшись к столику, Бидж предложила:
- Давай закажем еще пива, - и неуклюже помахала рукой, чтобы привлечь
внимание официантки.
- Чудненько. - Дэйв широко улыбнулся. - Ты девчонка что надо. И
почему это мы раньше с тобой не дружили?
- Где это видано, чтобы ты дружил с девчонками? - Бидж улыбнулась ему
поверх кружки. Сейчас он ей нравился. - Ты же только смотришь хищным
взглядом на платиновых блондинок с округлыми формами. Куда мне до них.
Дэйв криво улыбнулся, становясь понемногу самим собой.
- Ну, не знаю, не знаю... Если ты будешь одеваться иначе да сбросишь
килограмма три...
|