adfun.ru
 
BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Пустые земли
Автор "Майкл Муркок"
Размер 316983 Байт
Страница 23 из 27

заинтересовавшемуся Епископу Каслу, - своей богемной клиентурой. Оно менее
чопорно, чем другие рестораны того же класса.
     Раздался странный  воющий  звук,  последовала  ослепительная  вспышка
света - и под потолком повис Браннарт Морфейл в упряжи пульсирующих желтых
лучей, с двумя быстро вращающимися дисками на спине, готовый столкнуться с
большой хрустальной люстрой. Его уродливая ступня болталась взад и вперед,
а сам он дергал часть упряжи около плеча, испытывая, очевидно, трудности в
управлении машиной.
     -  Я  предупреждал  вас!  Я  предупреждал!  -  кричал  он  с  потолка
срывающимся визгливым голосом, используя собственный транслятор. Голос  то
повышался, то затихал. - Все эти манипуляции со  Временем  создадут  хаос!
Ничего хорошего из этого не получится! Остерегайтесь! Остерегайтесь!
     Даже полиция и Латы прервали битву, чтобы посмотреть вверх на  шумное
привидение. Браннарт Морфейл с  воплем  перевернулся  спиной  вниз,  махая
руками и ногами.
     - Опять эти проклятые пространственные координаты, -  пожаловался  он
потолку. Дернув за упряжь еще раз, он перевернулся так, что смотрел теперь
вниз, плавая на животе. Громкое жужжание, издаваемое дисками,  становилось
все выше и неровнее.
     - Единственная машина, которую я умудрился заставить работать,  чтобы
попасть сюда. Глупая идея девяносто пятого столетия! А-о!  -  И  он  снова
оказался на спине.
     Мистер Ундервуд внезапно стал очень спокойным. Он стоял, рассматривая
Браннарта Морфейла через пенсне. Губы его  иногда  шевелились,  лицо  было
очень бледно, тело напряжено.
     - Это твоя работа,  Джерек  Корнелиан!  -  Один  из  дисков  перестал
работать, и Браннарт Морфейл заскользил вбок  вдоль  потолка,  стукаясь  о
люстры и  заставляя  их  звенеть.  -  Разве  можно  было  проделать  такие
неконтролируемые  прыжки  сквозь  Время,  не  вызвав  ужасающие  вихри   в
мегапотоке! Посмотри, что случилось здесь. Я пришел, чтобы остановить тебя
и предупредить! А-а-а!
     - Ученый яростно лягнул ногой,  стараясь  освободиться  от  бархатных
ламбрекенов около окна.
     Тихим  неустойчивым  голосом  мистер  Гаррис  разговаривал  с  миледи
Шарлотиной, гладившей его голову.
     - Всю жизнь, - рассказывал он, - меня обвиняли в том, что я  публикую
неправдоподобные истории. Кто теперь поверит этой?!
     - Браннарт, конечно, прав, - сказал мистер Джексон, все еще стоявший,
удобно прислонившись к колонне. - Только стоило ли из-за этого рисковать?
     - Рисковать? - спросил Джерек, наблюдая, как миссис Ундервуд  подошла
к своему мужу. - Я не могу понять, почему не начинает действовать эффект?
     Браннарт Морфейл опять плавал свободно, но второй  диск  все  еще  не
работал. Ученый впервые заметил мистера Джексона.
     - А какова ваша роль  во  всем  этом,  Лорд  Джеггед?  Без  сомнения,
что-нибудь капризно-эгоистичное?
     - Мой дорогой Браннарт, уверяю вас...
     - Ба! Уф!.. - Диск начал вращаться,  и  ученого  дернуло  вверх  и  в
сторону. - Ни Джерек, ни эта женщина не должны находиться здесь, как и вы,
Джеггед! Кто пойдет против Линии Времени, тот навлечет на всех нас рок!
     - Рок! - пробормотал мистер Ундервуд, не сознавая,  что  жена  трясет
его за плечо.
     - Гарольд, ответь мне!
     Он повернул голову и нежно улыбнулся.
     - Рок! - сказал он. - Я должен был понять это.
     Апокалипсис! Не тревожься, моя дорогая, потому что мы будем спасены.
     Он похлопал ее по руке. Она разразилась слезами.
     Мистер Джексон подошел к  Джереку,  наблюдающему  за  этой  сценой  с
тревожным интересом.
     - Я думаю, что, может быть, нам следует уйти сейчас, - сказал  мистер
Джексон.
     - Только с миссис Ундервуд, - твердо ответил Джерек.
     Мистер Джексон вздохнул и пожал плечами.
     - Разумеется, очень важно, чтобы вы оставались  вместе.  Вы  -  такая
редкая пара...
     - Редкая?
     - Просто удачное выражение.
     Мистер Ундервуд начал  петь,  безразличный  к  словам  жены.  Он  пел
удивительно звучным тенором:

                     Иисус, любимец моей души!
                     Позволь мне к твоей груди припасть,
                     Пока катятся воды,
                     Пока соблазны еще велики.
                     Спрячь меня, о мой Спаситель, спрячь!
                     Пока не пройдут бури жизни,
                     Направь в безопасную гавань,
                     О, прими, наконец, мою душу!

     - Как мило! -  закричала  Железная  Орхидея.  -  Примитивный  ритуал,
который помнят только гниющие города.
     - Подозреваю,  что  это,  скорее,  колдовское  заклинание,  -  сказал
Епископ Касл, проявляющий особый интерес к таким древним обычаям. -  Можно
даже сказать, что это своего рода вызов священного призрака, -  благодушно
объяснил он благодушно потрясенной донне Изабелле. - Они потому называются
так, что их с трудом можно разглядеть. Вы знаете, они почти прозрачны.
     - Как и все мы в подобных ситуациях, - развила мысль донна  Изабелла,
улыбнувшись Епископу Каслу, который наклонился и поцеловал ее в губы.
     - Остерегайтесь!.. - стонал Браннарт Морфейл, но все уже  потеряли  к
нему интерес.
     Латы и констебли возобновили битву.
     -  Должен  сказать,  мне  нравится   ваше   маленькое   столетие,   -
доверительно сообщил  Герцог  Королев  Джереку  Корнелиану.  -  Я  понимаю
теперь, почему вы прибыли сюда.
     Джерек почувствовал себя польщенным, несмотря на свой обычный скепсис
по поводу вкуса Герцога.
     - Благодарю вас, дорогой Герцог. Но, разумеется, оно не мое.
     - Как бы там ни было, именно  вы  открыли  его,  и  мне  хотелось  бы





посетить его снова. Все места похожи на это? - О нет, здесь гораздо разнообразнее. Джерек говорил несколько неопределенно, его взгляд не отрывался от мистера и миссис Ундервуд. Миссис Ундервуд, все еще плача, держала руку мужа и подпевала ему: Прикрой мою беззащитную голову Тенью своего крыла... Ее дискант был совершенным дополнением к его тенору. Джерек почувствовал себя странно тронутым. Он нахмурился. - Здесь есть листья, лошади и канализационные фермы. - Как же они выращивают канализационные отходы? - Это слишком сложно объяснять. Джерек не хотел признавать свое невежество, особенно перед старым соперником. - Может быть, если у тебя найдется время, ты возьмешь меня для краткого осмотра основных достопримечательностей? - неуверенно предложил Герцог Королев. Он говорил самым просительным тоном, и Джерек понял, что наконец-то Герцог Королев признал его вкус более изысканным, а потому снисходительно улыбнулся Герцогу. - Конечно, - сказал он, - когда у меня будет время. Мистер Гаррис уронил голову на скатерть и громко захрапел. Джерек сделал пару шагов к миссис Ундервуд, но потом передумал, сам не понимая, почему колеблется. Епископ Касл поднял голову. - Присоединяйся к нам, бойкий Джерек. В конце концов, ты наш хозяин! - Не совсем, - возразил Джерек, но присел рядом с донной Изабеллой. Латов загнали в дальний угол зала, но они продолжали оказывать стойкое сопротивление. Ни один из полицейских, участвующих в потасовке, не избежал по меньшей мере укуса руки или пинка по ноге. Джерек обнаружил, что совсем не обращает внимания на беседу за столом, удивляясь, почему миссис Ундервуд плачет так обильно, когда поет, в то время как лицо мистера Ундервуда, напротив, исполнено радости. Донна Изабелла подвинулась ближе к Джереку, и он уловил смешанный запах фиалок и египетских сигарет. Епископ Касл целовал ее руку, ногти на которой по цвету напоминали платье. Жужжание над головой снова стало громче, и Браннарт Морфейл, опять животом вниз, подплыл к ним. - Возвращайтесь, пока можете, в собственное время! - призвал он. - Вы останетесь здесь навсегда! Покинуты! Вы слышите?! Вы слыши-и-и-те?! И исчез. Что касается Джерека, то он был рад, что Морфейла больше не слышно. Донна Изабелла повернула голову и сверкнула в сторону Джерека яркой улыбкой, вызванной, очевидно, чем-то сказанным Епископом Каслом, но адресованной Джереку. - Любовь, любовь, моя любовь, - объявила она, - но никогда не совершайте ошибку, полюбив определенную личность. Абстракция предполагает все удовольствия и не влечет никакой боли. Быть чьей-то любовью гораздо предпочтительнее, чем любить кого - то. Джерек улыбнулся. - Вы говорите так же, как Лорд Джеггед. Но, боюсь, я уже попал в ловушку. - Кроме того, - сказал Епископ Касл, настойчиво удерживая руку донны, - кто скажет, что слаще - меланхолия или безумный экстаз? Оба они посмотрели на Епископа в некотором удивлении. - У меня есть свои предпочтения, - сказала донна. - Я знаю. - Она полностью вернула внимание Джереку, говоря чуть хрипловатым голосом: - ...Но... вы... намного моложе, чем я. - Разве? - заинтересовался Джерек. Он уже понял, что, хотя и не по собственному выбору, эти люди имели исключительно короткую продолжительность жизни. - Ну что ж, тогда вам, должно быть, по меньшей мере лет пятьсот. Глаза донны Изабеллы сверкнули, губы сжались. Она хотела что-то сказать, но передумала и, повернувшись к нему спиной, хрипло засмеялась в ответ на что-то, произнесенное Епископом Каслом. Джерек заметил у дальней стены зала расплывчатую фигуру, которую не смог узнать. Фигура, одетая в какие-то доспехи, озиралась вокруг в полном недоумении. Лорд Джеггед тоже заметил ее и, сдвинув красивые брови, задумчиво пыхнул сигаретой. Фигура исчезла почти немедленно. - Кто это был, Джеггед? - спросил Джерек. - Воин из периода за шесть или семь столетий до этого, - ответил мистер Джексон. - Я не мог ошибиться! И - смотрите! Маленький ребенок, контуры тела которого слегка мерцали, изумленно озирался неподалеку от них, но спустя всего лишь несколько секунд исчез. - Семнадцатый век, - определил Джеггед. - Я начинаю всерьез воспринимать предупреждения Браннарта Морфейла. Всей ткани Времени грозит опасность полного смешения. Нужно было быть более осторожным. А, ладно... - Вы, кажется, встревожены, Джеггед? - У меня есть причина, - ответил Лорд Джеггед. - Ты лучше немедленно забери миссис Ундервуд. - В данную минуту она поет с мистером Ундервудом. - Вижу. С улицы раздалась трель свистка, и в ресторан ворвался отряд полицейских с дубинками наготове. Их начальник отсалютовал инспектору Спрингеру: - Сержант Шервуд, сэр! - Почти вовремя, сержант. - Инспектор Спрингер поправил пальто и водрузил помятую шляпу на голову. - Мы расчищаем берлогу иностранных анархистов, как вы видите. Фургон прибыл? - Фургонов достаточно для всей этой шайки, инспектор. - Сержант Шервуд бросил презрительный взгляд на разношерстную компанию. - Я всегда знал: все, что говорят про это место, - правда. - И даже хуже. Взгляните на них. - Инспектор Спрингер показал на Латов, которые, отказавшись наконец от борьбы, мрачно засели в углу, зализывая раны. - Никогда не подумаешь, что они - наши сородичи, верно? - Безобразные клиенты, ваша правда, сэр. Разумеется, не англичане? - Не-а! Литовцы. Типичные восточноевропейские смутьяны. Они там таких выращивают. - Что? Специально? - Что-то, связанное с диетой, - объяснил инспектор Спрингер, - творог


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [23] 24 25 26 27


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.