 |
которого вы вынесли так много испытаний. Скажите, Маргарет, теперь, ког-
да вы знаете, что представляет собой этот человек, вы все еще остаетесь
верны ему?
Маргарет встала и сделала несколько шагов по галерее, затем вернулась
и спросила:
- А вы лучше этого падшего человека?
- Думаю, что да, Маргарет. Ведь с тех пор, как я узнал вас, я стал
другим человеком; все старое осталось позади, я грешу ради вас, а не
против вас. Умоляю, выслушайте меня. Я похитил вас, это правда, но я не
причинил и никогда не причиню вам никакого вреда. Ради вас я пощадил ва-
шего отца, хотя мне достаточно было подать знак, чтобы убрать его с мое-
го пути. Я допустил, чтобы он бежал из тюрьмы, но я знаю место, где он
прячется у евреев в Гранаде и чувствует себя в безопасности. Я вернул к
жизни Питера Брума, хотя в любую минуту я мог допустить его смерть. И
все это ради того, чтобы потом меня не терзала совесть при мысли, что
только моя любовь к вам была причиной его смерти. Но теперь вы убедились
в его измене и все-таки по-прежнему отказываете мне? Посмотрите на меня,
- Морелла встал во весь рост, - и скажите, неужели я тот мужчина, кото-
рого женщине стыдно иметь своим мужем? Не забывайте, что я могу многое
предложить вам здесь, в Испании: вы станете одной из самых знатных дам
страны, а в будущем, - многозначительно добавил он, - быть может, и
больше. Надвигается война, Маргарет, этот город и все богатые земли пе-
рейдут в руки Испании, и после этого я буду здесь губернатором, почти
королем.
- А если я откажусь? - поинтересовалась Маргарет.
- Тогда, - сурово ответил Морелла, - вы останетесь здесь, и ваш лжи-
вый возлюбленный и ваш отец останутся здесь, чтобы испытать все тяготы
войны вместе с тысячами других христианских пленников, томящихся в тем-
ницах Альгамбры. Моя миссия будет закончена, и я уеду отсюда, чтобы за-
нять свое место в бою среди грандов Испании как один из первых воена-
чальников их католических величеств. Но я не хочу запугивать вас, я хочу
найти путь к вашему сердцу, потому что я ищу вашей любви и вашей дружбы
на всю жизнь и, если это в моих силах, не хочу причинять вреда ни вам,
ни вашим близким.
- Вы не хотите причинять им вреда? Но тогда, если я соглашусь, вы от-
пустите их всех? Я имею в виду моего отца, сеньора Брума и мою кузину
Бетти. Ведь это ее, а не меня вы должны были бы просить остаться с вами
в качестве вашей жены, будь вы честным человеком, за которого вы себя
выдаете.
- Вот этого я не могу сделать! - вспыхнул Морелла. - Видит бог, я не
хотел причинить ей зло. Я только использовал ее для того, чтобы быть
ближе к вам и знать все. Должен признаться, что я несколько ошибался в
ней.
- Разве здесь, в Испании, маркиз, не встречаются честные девушки?
- Редко, очень редко, донна Маргарет. Но я ошибся в Бетти, приняв ее
за простую служанку, и я готов сделать все, чтобы исправить это.
- Все, за исключением того, на что вправе претендовать девушка, кото-
рую вы просили стать вашей женой. У нас в Англии она могла бы потребо-
вать от вас выполнения вашего обещания или заклеймила бы вас позором. Но
вы не ответили на мой вопрос. Будут ли они свободны?
- Как ветер... Особенно сеньора Бетти, - с легкой улыбкой добавил Мо-
релла. - Честно говоря, в глазах у этой женщины есть что-то пугающее ме-
ня. Мне кажется, она очень злопамятна. Ровно через час после нашей
свадьбы вы выглянете в окно и увидите их всех, отправляющихся под охра-
ной туда, куда они пожелают.
- Нет, - возразила Маргарет, - на это я не согласна. Я хочу сперва
видеть их отъезд, а затем уж заплачу за них выкуп, обвенчавшись с вами.
Но не раньше, чем скроется солнце.
- Значит, вы согласны? - быстро спросил Морелла.
- Кажется, я должна это сделать, маркиз. Мой возлюбленный обманул ме-
ня. Уже более месяца я пленница в вашем дворце, о котором, насколько мне
известно, ходят дурные слухи. Кроме того, если я откажусь, то вы обеща-
ли, что всех нас бросят в темницу и затем продадут как рабов. Или же мы
умрем пленниками мавров. Маркиз, судьба и вы не оставили мне другого вы-
бора. Через неделю в этот день я выйду за вас замуж, но не обвиняйте ме-
ня, если вы найдете меня иной, чем вы представляете, так же как вы нашли
иной мою кузину, которую вы обманули. А до тех пор я требую, чтобы вы не
беспокоили меня. Если вам нужно будет договориться о чем-нибудь или пе-
редать какое-либо поручение, пусть уж эта женщина Инесса будет вашим
посланцем. Ведь о ней я знаю только самое плохое.
- Я буду повиноваться вам во всем, донна Маргарет, - покорно ответил
Морелла. - Может быть, вы хотите видеть вашего отца или... - он остано-
вился.
- Никого из них. Я напишу им и пошлю письма через Инессу. К чему мне
видеть их? - взволнованно добавила она. - Ведь с прошлым, когда я была
свободна и счастлива, покончено навсегда, и вскоре я стану женой благо-
родного маркиза Морелла, одного из знатнейших грандов Испании, который
обманул бедную девушку лживыми обещаниями жениться и воспользовался ее
влюбленностью и безрассудством для того, чтобы украсть меня из моего до-
ма. Милорд, я прощаюсь с вами на неделю. - С этими словами она прошла но
галерее к фонтану и громко окликнула Бетти, приказав ей сопровождать се-
бя в комнату.
Неделя, которую выторговала Маргарет, прошла. Все было готово. Инесса
показала Морелла письма его невесты к отцу и Питеру Бруму и их ответы,
взволнованные и умоляющие. Однако были и другие письма и другие ответы,
о которых Морелла и не подозревал.
Настал наконец день, когда отличные лошади стояли наготове во дворе,
там же находилась охрана. Кастелл и Питер, переодетые в мавританские
одежды, ожидали под стражей в одной из комнат неподалеку. Бетти, тоже
одетая как мавританка, под густой вуалью, стояла перед маркизом, к кото-
рому ее привела Инесса.
- Я пришла сообщить вам, - произнесла она, - что через три часа после
того, как сядет солнце и мы проедем под окном моей кузины и хозяйки, она
будет готова стать вашей женой. Но если вы побеспокоите ее до этого, она
никогда уже не будет вашей женой.
- Я повинуюсь, - ответил Морелла. - Сеньора Бетти, я прошу у вас про-
щения и надеюсь, что вы примете от меня этот подарок в знак того, что вы
простили меня.
С низким поклоном он вручил ей великолепное ожерелье из жемчуга.
- Я возьму его, - горько усмехнулась Бетти. - Может быть, оно приго-
дится мне для возвращения в Англию. Но простить вас, маркиз Морелла, я
не могу. И предупреждаю вас, что у меня есть к вам счет, который я еще
предъявлю. Пока что победа на вашей стороне, но бог на небесах ведет
счет людской жестокости, и тем или другим путем, но он всегда требует
расплаты. Теперь я пойду попрощаться со своей кузиной Маргарет, но с ва-
ми я не прощаюсь, потому что надеюсь еще с вами встретиться.
С рыданием она опустила вуаль, которую чуть-чуть приподняла во время
разговора, и вышла вместе с Инессой. Ей она шепнула:
- Он не захочет еще раз прощаться с Бетти Дин.
Они вошли в комнату Маргарет и заперли за собой дверь. Маргарет сиде-
ла на низком диване. Рядом с ней, сверкая серебром и драгоценными камня-
ми, лежали ее свадебная фата и платье.
- Скорее, - обратилась Инесса к Бетти.
Та сбросила свое мавританское платье и длинную вуаль, окутывавшую ее
голову. При этом обнаружилось, что цвет ее волос совершенно изменился -
из золотых они стали темно-каштановыми. Глаза Бетти, обведенные краской,
тоже казались уже не голубыми, а черными, как у Маргарет. И, что самое
удивительное, на правой стороне подбородка и сзади на шее появились ро-
динки, совершенно такие же, как у Маргарет. Короче говоря, учитывая, что
фигуры у них были похожи - разве что Бетти была чуть-чуть полнее, - раз-
личить их даже без вуали было чрезвычайно трудно. В искусстве изменять
внешность Инесса была мастерицей, а тут она особенно постаралась.
Маргарет надела на себя белое платье и плотную чадру, совершенно
скрывавшую ее лицо, а Бетти с помощью Инессы облачилась в великолепный
свадебный наряд, украшенный драгоценными камнями, которые преподнес Мо-
релла в качестве свадебного подарка, и скрыла свои перекрашенные волосы
под вуалью, усыпанной жемчугом. Через десять минут все было готово. Бет-
ти успела спрятать под платьем кинжал, и две преображенные женщины стоя-
ли, разглядывая друг друга.
- Время идти, - произнесла Инесса.
Тогда Маргарет неожиданно дала волю своим чувствам:
- Мне не нравится эта затея! Никогда не нравилась! Когда Морелла все
узнает, гнев его будет ужасен, он убьет Бетти. Я жалею, что согласилась
на это.
- Теперь слишком поздно жалеть, сеньора, - заметила Инесса.
- А нельзя сделать так, чтобы Бетти тоже уехала? - в отчаянии спроси-
ла Маргарет.
- Можно попытаться, - ответила Инесса, - перед бракосочетанием, сог-
ласно старинному обычаю, я поднесу две чаши вина жениху и невесте. В ча-
шу маркиза будет кое-что подмешано, ибо он не должен сегодня вечером
слишком ясно видеть все происходящее. Я могу приготовить это вино пок-
репче, так, чтобы через полчаса он вообще не знал, женат он или холост.
И тогда Бетти, возможно, сумеет бежать вместе со мной и присоединиться к
вам. Но это очень рискованно, и если наш замысел будет раскрыт, то дело,
вероятно, не обойдется без крови.
Тут вмешалась Бетти:
- Спасай себя, кузина. Если чья-нибудь кровь должна пролиться, то все
равно ничего не поделаешь. Во всяком случае, не тебе придется расхлебы-
вать это дело. Я не собираюсь бежать от этого человека, скорее он убежит
от меня. Я отлично выгляжу в твоем великолепном платье, и я намереваюсь
долго носить его. А теперь уходите, уходите поскорее, пока кто-нибудь не
пришел звать меня. Не печальтесь обо мне - я ложусь в постель, которую
сама себе приготовила, а если дело дойдет до самого худшего, у меня в
кармане есть деньги или то, что их заменит, и тогда мы встретимся в Анг-
лии. Передай мою любовь и уважение мастеру Питеру и твоему отцу, и, если
я их больше не увижу, скажи им, чтобы добром вспоминали Бетти Дин, кото-
рая причинила им столько горя.
Обняв Маргарет своими сильными руками, она несколько раз поцеловала
ее и вытолкнула из комнаты.
Однако, когда они ушли, бедная Бетти села и поплакала, пока не вспом-
нила, что слезы могут смыть краску с лица. Тогда она вытерла глаза, по-
дошла к окну и стала ждать.
Через некоторое время она увидела шесть мавров, ехавших верхом по до-
роге к укрепленным воротам. Вслед за ними на прекрасных конях выехали
двое мужчин и женщина, также в мавританских одеждах. За ними следовало
еще шесть всадников. Кавалькада проехала сквозь ворота и начала взби-
раться по склону холма. На вершине его всадница остановилась и помахала
платком. Бетти ответила на это приветствие, и в следующую минуту всадни-
ки скрылись. Бетти осталась одна.
Никогда еще ей не приходилось проводить такого тягостного вечера. Ча-
са через два, все еще стоя у окна, она увидела возвращающуюся мавританс-
кую охрану и поняла, что все в порядке и что теперь Маргарет, ее возлюб-
ленный и ее отец в безопасности начали свое путешествие, Значит, она
рисковала своей жизнью не напрасно.
ГЛАВА XVIII
СВЯТАЯ ЭРМАНДАДА
Длинными коридорами, через огромные пышные залы, через прохладные
мраморные дворики лежал путь Инессы и Маргарет. Это было похоже на сон.
Они прошли через комнату, в которой женщины, бездельничавшие или рабо-
тавшие над гобеленами, с любопытством рассматривали их. Маргарет слыша-
ла, как одна из них сказала:
- Почему кузина донны Маргарет покидает ее?
И ответ:
- Потому что она сама влюблена в маркиза и не в силах оставаться
здесь.
- Ну и дура, - заметила первая женщина. - Она красива, и ей нужно
всего только подождать несколько недель.
Они прошли мимо открытой двери. Эта дверь вела в личные покои Морел-
ла. Он сам стоял в дверях и наблюдал за тем, как они проходили. Когда
Инесса и Маргарет поравнялись с ним, казалось, какое-то сомнение зароди-
лось у маркиза, потому что он внимательно посмотрел на них и шагнул впе-
ред. Но затем, видимо передумав или вспомнив острый язычок Бетти, оста-
новился и отвернулся. Опасность миновала.
В конце концов, никем не потревоженные, они добрались до двора, где
их ожидала охрана и лошади. Здесь же, в сводчатом проходе под аркой,
стояли Кастелл и Питер. Кастелл поздоровался с Маргарет и поцеловал ее
через вуаль. А Питер, не видевший ее вблизи уже много месяцев, с того
|