BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Остров
Автор "Робер Мерль"
Размер 1024735 Байт
Страница 35 из 86

комнате. Святости, по таитянским представлениям, нельзя  добиться  путем
героического самоотречения. Просто она присуща человеку.  Святым  бывают
так же, как, к примеру, косолапым, то есть от рождения. Святость  -  чу-
десное свойство, но заслуги человека в том нет. "Что ж, пусть они верят,
что я моа! - подумал Парсел. - Пусть верят, если это поможет  им  понять
мои поступки..."
   - Да, - серьезным тоном сказал он, останавливаясь перед Ивоа.  -  Это
верно, Ивоа.
   - Слава Эатуа! -  воскликнула  Ивоа,  и  лицо  ее  засветилось  таким
счастьем, что Парселу стало стыдно.
   "Какой же я все - таки обманщик!" - сконфуженно подумал он.
   - Э, Адамо, э! - продолжала Ивоа. - До чего же я счастлива! Один  раз
я видела на Таити моа, но он был совсем старенький! О, какой он был ста-
рый и дряхлый! А теперь у меня есть свой моа, у меня в доме, всегда  при
мне! И какой же он красавец! И это мой танэ, - заключила  она  в  порыве
радости, воздевая руки к небесам.
   Скинув с плеч одеяло, она соскочила с кровати, бросилась к Парселу и,
обняв, стала покрывать его лицо поцелуями. Смущенно и взволнованно  Пар-
сел глядел на Ивоа. Она осыпала поцелуями его щеки, подбородок, губы,  и
при каждом ее порывистом движении Парсел то видел, то терял из виду  ве-
ликолепные голубые глаза Ивоа. До чего же она красива! Какой от нее  ис-
ходит свет, тепло, благородство!..
   - Значит, ты моа! - восхищенно твердила Ивоа.
   Не разжимая объятий, она начала отступать назад, медленно, потом  все
быстрее, словно исполняла с ним какой - то танец. Парсел  перестал  хму-
риться. Она увлекла его к постели. И ловко опрокинулась на спину,  а  он
со смехом упал рядом. Потом он перестал смеяться, он искал ее губы и ус-
пел подумать: "Своеобразное все - таки у таитянок представление  о  свя-
тости".
   На следующий день просветлело, и впервые после трех дождливых  недель
проглянуло солнце. В одиннадцать часов Парсел вышел из дома и,  повернув
на Уэст-авеню, постучался у дверей Бэкера.
   Ему открыла Ороа, неуемная, стройная, с непокорным блеском в глазах.
   - Здравствуй, Адамо, брат мой! - крикнула она.
   И тут же на пороге заключив гостя в объятия, горячо поцеловала его по
обычаю перитани. Парсел перевел дух и только тут заметил, что Бэкер сто-
ит посреди комнаты и спокойно, дружелюбно улыбается гостю.
   - Пойдемте-ка, Бэкер, - сказал Парсел, не заходя, - я хочу, чтобы  вы
пошли со мной. Я намерен нанести визит Маклеоду.
   - Маклеоду? - переспросил Бэкер, и его тонкое смуглое лицо сразу пом-
рачнело.
   - Пойдемте же, - настаивал Парсел. - Пора вступить в переговоры.
   Когда Ороа поняла, что Бэкер уходит, она решительно встала перед ним,
тряхнула гривой и, сверкая глазами, обратилась к нему с бурной речью.
   Бэкер вопросительно взглянул на Парсела.
   - Она упрекает вас за то, что вы уходите, не нарубив дров.
   Бэкер шутливо хлопнул Ороа по ляжке и улыбнулся.
   - Вернусь и нарублю, мисс.
   Эти слова не произвели на Ороа никакого  впечатления.  Нервно  двигая
шеей, раздув трепещущие ноздри, фыркая и поводя крупом,  она  продолжала
перечислять все свои претензии и обиды.
   - Как по - ихнему "скоро"? - обратился Бэкер к Парселу.
   - Араоуэ.
   - Ороа! - крикнул Бэкер. - Араоуэ! Понимаешь, араоуэ! Он снова пошле-
пал ее и вышел в сад. Ороа встала на пороге и, глядя  вслед  удалявшимся
мужчинам, продолжала свою обвинительную речь.
   - Утомительная особа, - вздохнул Бэкер. И добавил: - А ведь заметьте,
неплохая. Но уж больно утомительная. Вечно театр. Вечно драмы.
   Он остановился, махнул издали Ороа рукой и крикнул
   - Араоуэ! Араоуэ!
   И зашагал дальше.
   - Думаю, что она жалеет о Маклеоде. Со мной -  то  жизнь  ей  кажется
слишком спокойной.
   Парсел повернулся к нему.
   - Об этом она и говорит.
   Бэкер рассмеялся.
   - Что ж, чудесно. Значит, с этой стороны затруднений не будет.
   Солнце уже начало припекать. Какое  наслаждение  было  видеть  сквозь
ветви пальм сверкающую лазурь небес и снова любоваться  полетом  многоц-
ветных птичек! Во время дождей птицы попрятались, и  островитяне  решили
было, что эти крошечные и хрупкие создания погибли. А теперь  они  вновь
появились, такие же проворные, такие же доверчивые, как и раньше.
   - Вы надеетесь, что вам удастся сговориться с  Маклеодом?  -  спросил
Бэкер, и голос его дрогнул.
   - Надеюсь.
   Они проходили мимо хижины Джонсона, и Парсел негромко проговорил:
   - Судя по тому, что мне бывает слышно из нашего садика,  эти  двое  -
тоже любители драм.
   - Она его колотит, - заметил Бэкер.
   Парсел остановился и удивленно взглянул на говорившего.
   - Так, значит, это она? Вы уверены?
   - Я сам видел, как она гонялась за ним по палисаднику с мотыгой.
   - Несчастный старик! - вздохнул Парсел. -  Забраться  на  самый  край
света. Оставить свою мегеру за морями и океанами к тут, за тридевять зе-
мель, попасть в лапы другой мегеры!..
   Тонкое лицо Бэкера передернулось.
   - Видите ли, лейтенант...
   - Не лейтенант, а Парсел.
   - Парсел... Видите ли, Парсел, Джонсон плохо рассчитал.
   Выбрал себе уродину. Решил, что раз уродина, значит у нее есть другие
достоинства. А это не так. Будь это так, все бы только на уродинах и же-
нились. Еще бы! Да за них дрались бы! А дело-то  в  том,  что  уродливые
женщины такие же надоедливые, как и красавцы...
   Помолчав, он добавил:
   - Да еще сверх того уродины.
   Парсел улыбнулся.
   - Вы настоящий пессимист, Бэкер. По - моему, Авапуи...





- О, против Авапуи я ничего не скажу, - возразил Бэкер, покачав голо- вой. - Я говорю вообще. Видите ли, Парсел, вообще - то на мой взгляд женщины... - он потер себе лоб, - все-таки утомительны. - И добавил: - Вечно своей судьбой недовольны. Тем, что у них есть, пренебрегают, пода- вай им то, чего у них нет. Другого мужа. Другое платье. Да разве угада- ешь?! - Вы несправедливы. Таитянки вовсе не такие. - Ороа как раз такая. Парсел украдкой взглянул на своего собеседника. Нервический субъект. Нервический, но внешне спокойный. Выражение лица невозмутимое, но вокруг глаз залегла желтизна, нижняя губа подергивается... - А вы не скажете мне, что мы будем делать у Маклеода? - вдруг без всякого перехода спросил Бэкер. - У меня есть одна мысль, - ответил Парсел. - И пришла она мне в го- лову вчера вечером, когда я беседовал с Масоном. Впрочем, я сам не знаю, удачно я придумал или нет. Может быть, дело сорвется, поэтому я предпо- читаю пока что молчать. Они как раз проходили мимо дома Мэсона и увидели капитана. Он прогу- ливался по деревянному настилу, по своему "юту", в ботинках, при галсту- ке, застегнутый на все пуговицы, с треуголкой на голове. "Добрый день, капитан", - бросил Парсел, не замедляя шага, и Бэкер повторил как эхо: "Добрый день", но не добавил "капитан". Мэсон даже не оглянулся в их сторону. Он шагал по доскам, устремив глаза куда - то вдаль, осторожно переставляя ноги, пригнувшись, словно шел по палубе во время качки. По- рой он досадливо взмахивал рукой, отгоняя птичек, которые безбоязненно порхали вокруг него. Таким жестом человек обычно отгоняет москитов, и Парселу, неизвестно почему, движение это показалось ужасно неуместным. - Видно, птицы ничуть не пострадали от дождя, - заметил Парсел. И, повернувшись к Бэкеру, негромко спросил - А Авапуи? - И она тоже. - А Итиа? - Тоже. - Когда вы виделись с Авапуи? - так же тихо осведомился Парсел. - Вчера. Ороа пошла толочь кору к Омаате, ну мне и удалось улизнуть потихоньку. Возможно, вам теперь уже недолго видеться с ней тайком, - заметил Парсел. Он взглянул на Бэкера. И еще острее, чем обычно, почувствовал, что они друзья. Открытое смуглое лицо. Прямота в словах и в поступках. Карие глаза поблескивают юмором. Повадка мягкая, но за этой мягкостью чувству- ется скрытая сила. "И пожалуй, необузданность, - добавил про себя Пар- сел, - единственное, что мне в нем не нравится". Как только Парсел взялся за калитку сада Маклеода, шотландец тотчас же появился на пороге хижины, а из-за его плеча выглянул голый по пояс Уайт со сложенными за спиной руками; по сравнению с хозяином дома он ка- зался до нелепости низкорослым и жирным. - Что вам угодно? - недружелюбно крикнул Маклеод. - Видеть вас, - ответил, не входя в сад, Парсел. Все участники сцены замолчали. - Обоим? - недоверчиво спросил Маклеод, и Парсел внезапно догадался, что хозяин боится насилия с их стороны. - Я должен говорить с вами при Бэкере, как свидетеле, но если вам угодно, пусть Уайт тоже остается здесь. - Ладно! - ответил Маклеод. - Входите! Пока гости шли по палисаднику, хозяин, стоя на пороге хижины, не спускал с них глаз. Всю тяжесть своего длинного расхлябанного тела он перенес на тощую, как у цапли, ногу, небрежно уперся правой рукой в бок, но его глубоко запавшие глаза следили за каждым движением визитеров. Когда Парсел переступил порог комнаты, его буквально ошеломило коли- чество стенных шкафов и роскошь их отделки. Шли они вдоль всех стен до самого потолка, подступали вплотную к двери и к двум окошкам; дверцы их с замками и задвижками находились на разной высоте от пола. Кроме стенных шкафов и полок, в центре комнаты стоял массивный дубо- вый стол, а вокруг него чуть ли не дюжина табуреток, явно доказывавших, что дом Маклеода служит местом сборищ "большинства". Маклеод зашел за стол, как бы желая отгородиться от посетителей, по- том вдруг протянул свою худую, как у скелета, руку, такую длинную, что, казалось, ему ничего не стоит дотянуться до противоположной стены, и молча указал им на табуреты. Они сели. Уайт неслышным шагом обогнул стол и устроился рядом с Маклеодом. Затем сложил руки и начал тихонько посту- кивать по колену указательным и средним пальцами, устремив на Парсела настороженный взгляд. Маклеод засунул руки в карманы и остался стоять. Прошло несколько секунд, но оба клана молчали и только приглядывались друг к другу. Парсел ждал, чтобы атаку первым начал Маклеод и обрушил на них потоки своего ядовитого красноречия. Но шотландец, видимо, не был расположен беседовать. Он молчал - воплощенное достоинство. Всем своим видом он показывал, что считает присутствие в его доме Парсела и Бэкера происшествием чрезвычайным, требующим объяснения. "Просто невероятно, - подумал Парсел. - Еще три месяца назад это был самый обыкновенный мат- рос. А теперь стоит перед нами, прислонившись к своему знаменитому шка- фу, и глядит на нас холодно и отчужденно, как дипломат, согласившийся дать аудиенцию". - Слушаю вас, - произнес Маклеод в то же мгновение. Так оно и есть, так оно в точности и есть: он давал им аудиенцию... Уильям Питт, принимающий послов. - Мне кажется, - начал Парсел, - что создавшееся положение не может длиться вечно. Оно никого не устраивает. А со временем приведет к тому, что даже относительное согласие между островитянами перестанет существо- вать. Поэтому, я думаю, наступило время пойти на компромисс. - Компромисс? - переспросил Маклеод. Парсел взглянул на говорившего. Лицо его не выражало ничего. - Насколько я понимаю, - повторил Парсел, - теперешнее положение ни- кого не устраивает. Бэкер и Меани не получили тех женщин, которых хотели получить. Что касается Уайта и вас самих, то вы вовсе остались без жен. Он с умыслом сделал паузу, чтобы собеседники его успели раскусить эту горькую пилюлю. - Ну и что? - бросил Маклеод. - Предлагаю вам компромисс, - повторил Парсел. Наступило молчание, затем Маклеод сказал: - Я не против соглашения. Что же вы предлагаете? - Я вижу лишь одно решение. Обмен. Уайт уступает Итию Меани и получа- ет от него Фаину. Вы отказываетесь от Авапуи, а Бэкер отдает вам Ороа.


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [35] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.