adfun.ru
 
BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Алмаз раджи
Автор "Роберт Луис Стивенсон"
Размер 150874 Байт
Страница 3 из 12

   - А теперь, - сказала она напоследок, открывая  дверь,  -  бегите  со
всех ног: сейчас я впущу генерала.
   Едва ли Гарри нуждался в таком совете: подгоняемый  страхом,  он  без
промедления пустился наутек. Еще несколько шагов, и его испытания закон-
чатся и он, целый и невредимый, вернется к леди Венделер. Но он не успел
пробежать эти несколько шагов. Он услышал, что кто-то, окликает  его  по
имени и клянет на чем свет стоит. Обернувшись назад,  он  заметил  Чарли
Пендрегона, который махал ему обеими руками, подзывая к себе. Эта неожи-
данная встреча так поразила Гарри, нервы которого и без того были напря-
жены до крайности, что он не мог придумать ничего лучшего, как прибавить
ходу и мчаться дальше. Если бы Гарри припомнил  сцену  в  Кенсингтонских
садах, он догадался бы, что раз генерал враг  ему,  то  Чарли  Пендрегон
должен быть другом. Но он был в таком отчаянном смятении, что эта  мысль
не пришла ему в голову, и он только быстрей побежал по переулку.
   Судя по сердитому голосу и тем ругательствам, которые  неслись  вслед
секретарю, Чарли был вне себя от ярости. Он тоже бежал изо всех сил;  но
как ни старался, физические преимущества были не на его стороне, и вско-
ре выкрики Чарли Пендрегона и неровный звук его шагов по мостовой  стали
затихать где-то вдалеке.
   Гарри опять воспрянул духом. Узкий переулок шел круто в гору и был на
редкость безлюден. По обе стороны тянулись садовые ограды, с них  свеши-
вались ветви деревьев, а впереди, насколько глаз хватал, не было ни души
и не виднелось ни одной открытой калитки. Судьба, очевидно, утомясь  его
преследовать, предлагала ему путь к спасению.
   Увы! Когда он поравнялся с одной садовой дверцей, осененной  каштана-
ми, она вдруг приоткрылась, и за нею на дорожке он увидел фигуру разнос-
чика из мясной лавки со своим лотком. Гарри пролетел мимо, едва приметив
его. Но парень успел разглядеть Гарри и, очевидно, весьма удивился,  что
какой-то джентльмен несется вперед с такой  неподобающей  скоростью.  Он
вышел в переулок и, подбадривая Гарри, пустил ему вслед  несколько  нас-
мешливых восклицаний.
   Его появление подало новую мысль Чарли Пендрегону. Он, хоть  и  запы-
хался изрядно, нашел в себе силы крикнуть:
   - Держи вора!
   Разносчик немедленно подхватил его возглас и присоединился к погоне.
   У бедного затравленного секретаря упало сердце. Правда, страх прибав-
лял ему прыти, и он с каждым шагом все дальше уходил от преследователей.
Но он чувствовал, что силы его иссякают и что, попадись в этом узком пе-
реулке кто-нибудь ему навстречу, положение его станет вовсе безнадежным.
   "Надо где-нибудь укрыться сию же секунду, не то мне конец!" - подумал
он.
   Едва у него мелькнула эта мысль, как переулок вдруг круто завернул  и
поворот скрыл Гарри от врагов. Бывают обстоятельства, когда  даже  самые
нерешительные люди начинают действовать быстро и энергично, а самые пре-
дусмотрительные забывают свое благоразумие и принимают безрассудно  сме-
лые решения. Пришел такой час и для Гарри  Хартли.  Всякий,  кто  хорошо
знал юношу, подивился бы сейчас его отваге: он вдруг остановился,  пере-
кинул картонку через ограду, проворно подпрыгнул, ухватился за верх сте-
ны обеими руками и вслед за картонкой свалился в сад.
   Когда спустя секунду он пришел в себя, оказалось,  что  он  сидит  на
клумбе среди невысоких розовых кустов.
   Руки и колени у него были изрезаны, потому что стена на случай подоб-
ных вторжений была щедро утыкана осколками старых бутылок.  Он  чувство-
вал, что весь разбит, а голова у него болит и кружится. В глубине  сада,
тщательно ухоженного и засаженного душистыми цветами,  виднелась  задняя
стена дома. Дом, довольно обширный и, очевидно, обитаемый, по  странному
контрасту с садом был в забросе, обветшал и имел  самый  жалкий  вид.  С
трех других сторон сад был обнесен сплошной стеной.
   Тупо поглядывая по сторонам, Гарри отмечал все  эти  подробности,  но
еще не был в состоянии сопоставить их и сделать из них  разумный  вывод.
Поэтому, заслышав шаги, приближавшиеся к нему по усыпанной  гравием  до-
рожке, он обратил свой взор в ту сторону еще без всякой мысли  о  защите
или бегстве.
   К нему с лейкой в руке подходил крупный человек грубой и  отталкиваю-
щей наружности, одетый, как садовник. Всякий  встревожился  бы,  завидев
его громадную фигуру и встретив этот угрюмый взгляд исподлобья. Но Гарри
был так оглушен падением, что даже не испугался. Не в силах отвести глаз
от садовника, он сидел на месте и не оказал ни малейшей попытки к сопро-
тивлению, когда тот приблизился, взял его за шиворот и  рывком  поставил
на ноги.
   Несколько мгновений оба молчали, уставившись друг на друга:  Гарри  -
словно завороженный, а свирепый садовник - с жестокой и  злобной  усмеш-
кой.
   - Ты кто такой? - спросил он наконец. - Кто тебе разрешил лазать  че-
рез стены и ломать мои розы? Ведь это же "Слава Дижона"! Как тебя звать?
И что тебе здесь нужно? - прибавил он, встряхивая Гарри.
   Гарри не мог вымолвить ни слова в объяснение.
   Но как раз в этот момент Пендрегон  и  разносчик  протопали  мимо,  и
хриплые голоса и звуки шагов громко раздались в узком переулке.
   Садовник получил ответ на свой вопрос и поглядел на Гарри  с  мерзкой
усмешкой.
   - Вор! - сказал он. - Честное слово, ремесло-то, видать,  прибыльное:
ты вон разоделся джентльменом с головы до пяток. И не стыдно тебе, выря-
дившись так, разгуливать по свету, когда честные люди, верно, рады  были
бы и твоим обноскам? Ну, говори, дрянь ты  этакая!  -  продолжал  он.  -
Простого языка не понимаешь? Нужно же мне потолковать  с  тобой  прежде,
чем я сведу тебя в участок.
   - Сэр, - сказал Гарри, - право, все  это  -  страшное  недоразумение.
Пойдемте со мною к сэру Томасу Венделеру на Итон-плейс, и, клянусь  вам,
все разъяснится. Теперь я вижу, что и самый добропорядочный человек  мо-
жет попасть в сомнительное положение.
   - Нет, красавчик, - возразил садовник, - мы с тобой пойдем вместе  не
дальше полицейского участка, что на соседней улице. Инспектор, наверное,
охотно прогуляется с тобой на Итон-плейс и попьет чайку с твоими важными
знакомыми. Может быть, тебе захочется идти прямо к  министру  внутренних
дел? "Сэр Томас Венделер", скажи на милость! И ты думаешь, мне не  отли-
чить джентльмена от  обыкновенного  прощелыги  вроде  тебя?  Как  ты  ни





оденься, я тебя вижу насквозь. Вот рубашка, которая стоит не меньше моей воскресной шляпы, и пиджак твой, ручаюсь, никогда не висел в лавке старьевщика, а сапоги... Тут садовник, поглядев вниз, разом оборвал свои оскорбительные заме- чания и несколько секунд разглядывал что-то у себя под ногами. Когда он заговорил снова, голос его звучал как-то странно. - Да что же это такое, черт побери? - сказал он. Следуя направлению его взгляда, Гарри увидел нечто, заставившее его онеметь от изумления и страха. Падая со стены, он свалился прямо на кар- тонку, которая лопнула сверху донизу, и из нее вывалилась целая груда бриллиантов. Они рассыпались по грядке, и часть их была затоптана в зем- лю, а часть лежала на виду, сверкая царственным великолепием. Была здесь и чудесная диадема, которой он так часто любовался, когда она сияла на головке леди Венделер, были кольца и броши, серьги и браслеты и даже не- оправленные бриллианты, блиставшие сейчас в кустах роз, словно капли ут- ренней росы. Лаская взор и отражая лучи солнца миллионами радужных вспы- шек, перед ними на земле лежало княжеское богатство, в самой привлека- тельной, надежной и долговечной форме, лежало у самых ног, хоть собирай в передник и уноси. - Боже милостивый! - произнес Гарри. - Я погиб! Недавние происшествия с молниеносной быстротой промелькнули у него в памяти: ему стало ясно, что случилось с ним за день, и он стал постигать связь так злосчастно перепутавшихся событий, от которых теперь зависела его репутация и судьба. Он посмотрел вокруг, как бы ища помощи, но в са- ду не было ни души, кроме него самого, рассыпанных бриллиантов да его грозного собеседника. И сколько он ни прислушивался, он слышал лишь ше- лест листвы и частое биение собственного сердца. Ничуть не удивительно, что, теряя остатки мужества, Гарри повторил дрогнувшим голосом: - Я погиб! Садовник воровато оглянулся по сторонам и, к видимому своему облегче- нию, никого не увидел в окнах дома. - Держись, дурак ты этакий! - сказал он. - Самое трудное позади. По- чему ты сразу не сказал, что здесь хватит на двоих? Какое там - на дво- их! Да на две сотни человек! Пошли, впрочем, отсюда, здесь нас могут за- метить, и, ради бога, поправь свою шляпу и почисти платье. В этаком не- лепом виде тебе далеко не уйти! Пока Гарри, почти не сознавая, что делает, выполнял этот совет, са- довник, опустившись на колени, стал торопливо собирать рассыпанные брил- лианты и складывать их обратно в картонку. От прикосновения к драгоцен- ным камням дрожь волнения пробегала по его дюжему телу, лицо исказилось, глаза горели алчностью, он словно упивался своим занятием, растягивал его и любовно ощупывал каждый камень. Наконец все было сделано. Прикрыв картонку полой блузы, садовник поманил Гарри и направился к дому. У самой двери им повстречался молодой человек, по виду священник, со смуглым и поразительно красивым лицом, в чертах которого сочеталось вы- ражение слабости и решительности. Он был одет скромно, но опрятно, как это принято у его сословия. Садовник явно не обрадовался этой встрече, но постарался скрыть свою досаду и, подобострастно улыбаясь, обратился к священнику. - Чудесный денек, мистер Роллз. - сказал он, - просто лучше не быва- ет. А это мой молодой приятель: ему вздумалось посмотреть на мои розы. Я позволил себе провести его в сад, решив, что никто из жильцов возражать не будет. - Я-то, во всяком случае, не буду, - ответил преподобный Саймон Роллз. - Да и не представляю себе, чтобы остальные стали придираться к такой малости. Сад принадлежит вам, мистер Рэберн, никто из нас не дол- жен этого забывать. И если вы позволяете нам гулять здесь, было бы чер- ной неблагодарностью злоупотреблять вашей добротой и не считаться с ва- шими друзьями. Однако я припоминаю, - добавил он, - что мы с этим джентльменом как будто уже встречались. Мистер Хартли, если не ошибаюсь? Вам, кажется, привелось упасть, разрешите выразить вам мое сочувствие. И он протянул руку. По какой-то девичьей застенчивости или просто желая оттянуть неизбеж- ные объяснения, Гарри не принял случайно подвернувшейся помощи и решил отпираться. Он предпочел довериться садовнику, который был ему неизвес- тен, чем подвергать себя расспросам, а то и подозрениям знакомого чело- века. - Боюсь, что это ошибка, - сказал он. - Мое имя Томлинсон, я друг мистера Рэберна. - Правда? - сказал мистер Роллз. - Сходство поразительное. Мистер Рэберн, который все время был как на иголках, почувствовал, что пора положить конец этому разговору. - Желаю вам приятной прогулки, сэр, - сказал он. И он втащил Гарри за собой в дом, а затем провел в комнату с окном в сад. Прежде всего он поспешил опустить штору, потому что мистер Роллз в задумчивости и растерянности все еще стоял там, где они его оставили. Потом садовник опрокинул распоротую картонку на стол и с выражением вос- торженной жадности на лице, потирая ляжки руками, замер перед открывши- мися сокровищами. Глядя на этого человека, обуреваемого низкими чувства- ми, Гарри испытал новые муки. После легкой, невинной и пустяковой жизни казалось немыслимым очутиться сразу в мире низменных и преступных побуж- дений. Он не помнил за собой никакого греха, а теперь его постигла кара, мучительная и жестокая - страх наказания, недоверие честных людей и уни- зительное сообщничество человека гнусного и грубого. Он почувствовал, что с радостью отдал бы жизнь, лишь бы убежать из этой комнаты и не ви- деть больше мистера Рэберна. - А теперь, - сказал тот, разделив драгоценности на две почти равные части и придвигая одну к себе, - а теперь вот что. За все на этом свете надо платить, и подчас даже порядочно. Надо вам знать, мистер Хартли, если так вас зовут, я человек весьма покладистый и мое добродушие всю жизнь мне мешало. Я мог бы прикарманить все эти красивые камушки, если б захотел, и вы даже пикнуть не посмели бы. Только вы мне чем-то понрави- лись, честное слово, как-то не хочется обирать вас дочиста! Так что я, знаете, по доброте душевной предлагаю поделиться. Дележ, - тут он указал на две кучки, - сделан, кажется, справедливо и по-дружески. Осмелюсь спросить, мистер Хартли, возражений не будет? Не такой я человек, чтобы спорить из-за какойнибудь брошки. - Но, сэр, - вскричал Гарри, - то, что вы мне предлагаете, просто не- возможно! Драгоценности эти не мои, я не могу отдавать чужое и ни с кем никакого дележа устраивать не буду. - Ах, не ваши? - возразил Рэберн. - И вы отдавать их никому не може- те, вот как? Ну что ж, очень жаль; тогда мне придется вести вас в учас- ток. Полиция - подумайте-ка о полиции - какой позор для ваших почтенных


Страницы : 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.