adfun.ru
 
BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Черная стрела
Автор "Роберт Луис Стивенсон"
Размер 416477 Байт
Страница 18 из 34

латах, поверх которых была накинута мантия из драгоценных мехов; он ехал
шагом на великолепном боевом коне. Следом за ним, держась на  расстоянии
двадцати ярдов, двигался отряд всадников, вооруженных копьями; КО,  уви-
дев крест, воины остановились, и джентльмен в мехах  двинулся  к  кресту
один.
   Он ехал с поднятым забралом; лицо у него было властное и гордое,  под
стать его пышному одеянию. И Дик не без смущения двинулся навстречу сво-
ему пленнику.
   - Благодарю вас, милорд, за точность, - сказал он и низко поклонился.
- Не угодно ли вашей светлости сойти на землю?
   - Мы здесь одни, молодой человек? - спросил рыцарь.
   - Я не так прост, - сказал Дик, - и должен признаться вашей  светлос-
ти, что в лесу, возле этого креста, лежат мои честные ребята  с  оружием
наготове.
   - Вы поступили мудро, - сказал лорд, - и я очень  этому  рад,  потому
что вчера вы дрались как безрассудный сарацин, а не как опытный  христи-
анский воин. Впрочем, не мне об этом говорить, так как я был побежден.
   - Вы были побеждены, милорд, только потому, что упали, - ответил Дик.
- Если бы волны не пришли мне на помощь, я бы погиб. Я до сих  пор  ношу
на теле знаки, которыми отметил меня ваш кинжал. Мне  думается,  милорд,
что весь риск, так же как и все выгоды этой маленькой слепой  стычки  на
берегу, выпал на мою долю.
   - Я вижу, вы достаточно умны, чтобы не хвастать своей победой, -  за-
метил незнакомец.
   - Нет, милорд, - ответил Дик, - для этого особого ума не  нужно.  Те-
перь, когда при свете дня я вижу, какой отважный рыцарь сдался - не мне,
а судьбе, темноте и приливу - и как легко бой мог принять совсем  другой
оборот для такого неопытного и неотесанного воина, как  я,  я  несколько
смущен своей победой, и вам, милорд, это не должно казаться странным.
   - Вы хорошо говорите, - сказал незнакомец. - Ваше имя?
   - Мое имя, если вам угодно знать его, Шелтон, - ответил Дик.
   - А меня называют лорд Фоксгэм, - сказал рыцарь.
   - Так вы опекун самой милой девушки в Англии,  милорд!  -  воскликнул
Дик. - Теперь я знаю, какой мне взять с вас выкуп за  вашу  жизнь  и  за
жизнь ваших слуг! Я прошу вас, милорд, окажите мне милость, отдайте  мне
руку моей прекрасной дамы, Джоанны Сэдли, и получите взамен свою  свобо-
ду, свободу своих слуг и, если желаете, мою благодарность и  преданность
до самой смерти.
   - Разве вы не воспитанник сэра Дэниэла? - спросил лорд Фоксгэм. - Ес-
ли вы сын Гарри Шелтона, то, насколько мне известно, сэр  Дэниэл  должен
быть вашим опекуном.
   - Не угодно ли вам, милорд, сойти с лошади? Я расскажу вам  подробно,
кто я такой, каково мое положение и на каких  основаниях  я  осмеливаюсь
просить у вас руки Джоанны Сэдли. Присядьте, пожалуйста, милорд, вот  на
эту ступеньку, выслушайте меня до конца и не судите меня строго.
   С этими словами Дик протянул лорду Фоксгэму руку и помог ему слезть с
лошади; он привел его на бугор к кресту, усадил на то место, где недавно
сидел сам, и, почтительно стоя перед своим благородным пленником,  расс-
казал ему всю свою жизнь вплоть до вчерашнего дня.
   Лорд Фоксгэм внимательно его выслушал.
   - Мастер Шелтон, - сказал он, когда Дик кончил, - вы  одновременно  и
самый счастливый и самый несчастный молодой джентльмен на всем свете. Но
счастье свое вы заслужили, а несчастье получили незаслуженно. Не падайте
духом, вы приобрели друга, который может и хочет вам помочь. Хотя  чело-
веку вашего происхождения не следует якшаться с разбойниками,  я  должен
признать, что вы храбры и благородны. Во время боя вы опасны,  во  время
мира учтивы. Вы молодой человек с прекрасными возможностями  и  отважной
душой. Имений своих вы не увидите до нового переворота. Пока ланкастерцы
стоят у власти, сэр Дэниэл будет пользоваться ими как своими собственны-
ми. С моей воспитанницей дело обстоит тоже не просто. Я обещал ее одному
джентльмену, моему родственнику, по имени Хэмли; обещание ему дано  дав-
но...
   - Ах, милорд, тем временем сэр Дэниэл обещал ее милорду Шорби! -  пе-
ребил Дик. - И, хотя обещание это дано совсем недавно, по  всей  вероят-
ности, оно скорее будет выполнено, нежели ваше.
   - Вы правы, - ответил лорд. - И вот, принимая к тому же во  внимание,
что я ваш пленник, жизнь которого была в ваших руках,  и,  главное,  что
девушка, к Несчастью, находится в чужих руках, я даю вам свое  согласие.
Помогите мне с вашими добрыми молодцами...
   - Милорд! - воскликнул Дик. - Ведь это те самые разбойники,  за  зна-
комство с которыми вы упрекнули меня!
   - Разбойники, нет ли, а сражаться они умеют, - ответил лорд  Фоксгэм.
- Помогите мне, и, если нам с вами удастся отбить эту  девушку,  клянусь
своей рыцарской честью, она будет вашей женой.
   Дик преклонил колено перед своим пленником. Но тот, легко соскочив  с
подножия креста, поднял юношу и обнял, как сына.
   - Раз вы собираетесь жениться на Джоанне, - сказал он, -  мы  с  вами
должны стать друзьями.
 
 
   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
   "ДОБРАЯ НАДЕЖДА"
 
   Час спустя Дик снова сидел у "Козла и волынки", завтракал и  выслуши-
вал донесения своих гонцов и часовых. Дэкуорта все еще не было в  Шорби;
впрочем, такие отлучки были нередки, так как у него постоянно было  мно-
жество самых различных дел в самых  различных  концах  страны.  Братство
"Черной стрелы", как известно, было основано разоренным Дэкуортом в  це-
лях мести и наживы; многие, впрочем, из тех, кто знал его ближе, смотре-
ли на него как на агента и представителя великого  Ричарда,  графа  Уор-
викского, этого прославленного вершителя судеб британского престола.
   Как бы то ни было, Дэкуорт отсутствовал, и в Шорби его замещал Ричард
Шелтон. Он склонился над тарелкой, озабоченный своими мыслями. Они  уго-
ворились с лордом Фоксгамом сегодня вечером нанести решительный  удар  и
освободить Джоанну силой. Однако трудности этого предприятия были огром-
ны. Разведчики, являвшиеся к нему для доклада, приносили самые  неутеши-
тельные вести.





Сэр Дэниэл был встревожен вчерашней стычкой на морском берегу. В ма- леньком домике он увеличил гарнизон; не довольствуясь этим, он расставил всадников на всех прилегающих уличках, приказав им при первом же тревож- ном сигнале немедленно скакать к нему. В его городском доме стояли осед- ланные кони, и воины, вооруженные с головы до ног, ждали только знака, чтобы выехать. Задуманное предприятие с каждым часом казалось все менее осуществи- мым. Внезапно лицо Дика прояснилось. - Лоулесс! - крикнул он. - Ведь ты был моряком. Не можешь ли ты ук- расть для меня корабль? - Мастер Дик, - ответил Лоулесс, - с вашей поддержкой я готов украсть даже Йоркский собор. И они сразу же отправились в гавань. Это была довольно обширная бух- та, раскинувшаяся среди песчаных холмов и окруженная пустырями, выгона- ми, кучами полусгнивших бревен и ветхими лачугами городских трущоб. В бухте стояло немало палубных и беспалубных судов, - одни качались на якорях, другие лежали на берегу. Долгая непогода выгнала их из открытого моря и заставила спрятаться в гавани. Черные тучи и сильные ветры с су- хим снегопадом предвещали новые бури. Моряки, спасаясь от холода и ветра, ускользнули на берег и буйно ве- селились в портовых кабаках. За некоторыми, судами, стоявшими на якоре, никто даже не присматривал; и с каждым часом и с каждым свежим порывом ветра таких безнадзорных судов становилось все больше и больше. На эти-то суда, и особенно на те из них, что стояли подальше от берега, Ло- улесс и обратил свое внимание. Дик предоставил ему свободу действий, а сам уселся на якорь, до половины зарытый в песок, и, прислушиваясь то к реву урагана, то к пению моряков в ближайшем кабаке, скоро забыл обо всем, кроме обещания лорда Фоксгэма. Лоулесс тронул его за плечо и указал на небольшой корабль, который одиноко качался на волнах у входа в бухту. Прорвавшийся сквозь тучи бледный луч зимнего солнца вдруг озарил палубу, и силуэт судна четко вы- рисовывался на фоне облака. Дик в это мгновение успел разглядеть на па- лубе двух мужчин, которые спускали с борта шлюпку. - Вот вам корабль на эту ночь, сэр, - сказал Лоулесс. - Запомните его хорошенько! Шлюпка отделилась от корабля; в ней сидело двое мужчин; держась по ветру, они торопливо гребли к берегу. Лоулесс остановил прохожего. - Как зовется вон тот корабль? - спросил он, показав ему стоявшее у входа в бухту судно. - Это "Добрая Надежда" из Дартмута, - ответил прохожий. - А капитана зовут Арблестер. Он гребет на носу вон той шлюпки. Лоулессу ничего больше и не требовалось знать. Поспешно поблагодарив прохожего, он двинулся на песчаную косу, к которой должна была пристать шлюпка. Там он остановился, поджидая моряков с "Доброй Надежды". - Кум Арблестер! - закричал он. - Какая счастливая встреча! Клянусь распятием, такую встречу нужно отпраздновать! А это "Добрая Надежда"? Я узнал бы ее среди десяти тысяч кораблей! Прекрасный корабль! Подплывай, кум, мы с тобой славно выпьем! Помнишь, я тебе рассказывал о своем нас- ледстве? Ну вот, я его наконец и получил. Я теперь богат и больше не плаваю по морям. Я плаваю только по элю. Давай руку, приятель! Выпей со старым товарищем. Шкипер Арблестер, длиннолицый, немолодой, обветренный непогодами че- ловек, с ножом, привязанным к шее тесемкой, и походкой и всеми повадками ничуть не отличавшийся от наших нынешних моряков, удивленно и недоверчи- во отшатнулся от Лоулесса. Но упоминание о наследстве и, главное, пьяное добродушие, которое с таким искусством изобразил Лоулесс, скоро победили недоверчивость шкипера, и он пожал руку бродяги. - Я тебя не помню, - сказал он. - Но что за важность! Я и мой матрос Том, мы всегда готовы выпить с кумом. Том, - сказал он, обращаясь к сво- ему спутнику, - вот мой кум. Я не помню, как его зовут, но это неважно, он превосходный моряк. Пойдем выпьем с ним и его приятелем. Лоулесс повел их в недавно открывшийся кабак, стоявший несколько в стороне, и поэтому менее переполненный, чем те, что находились ближе к центру гавани. Кабак этот представлял собой обыкновенный сарай, наподобие бревенча- тых построек, которые в наши дни можно встретить где-нибудь в американс- ких лесах. Вся мебель состояла из двух-трех шкафов, вделанных в стену, нескольких голых скамеек и досок, положенных на пустые бочонки вместо столов. Посреди комнаты горел костер, раздуваемый множеством сквозняков, и пылавшие там обломки кораблей наполняли все помещение густым дымом. - Вот она, услада моряка, - сказал Лоулесс. - Хорошо посидеть у слав- ного огонька и выпить добрую чарочку, когда на дворе непогода и ветер гуляет по крыше! Пью за "Добрую Надежду"! Желаю ей легкого плавания! - Да, - сказал шкипер Арблестер, - в такую погоду на берегу куда луч- ше, чем в море. А как по-твоему, матрос Том? Кум, ты говоришь складно, хотя мне все не удается припомнить, как тебя зовут. Но что за важность, ты говоришь очень складно. Легкого плавания "Доброй Надежде"! Аминь! - Друг Дикон, - продолжал Лоулесс, обращаясь к своему начальнику, - у тебя, кажется, какие-то важные дела? Так ступай, не стесняйся. А я поси- жу в этой славной компании, с двумя старыми моряками. Не беспокойся, ты нас застанешь все за тем же делом, когда вернешься, и я ручаюсь, что эти славные ребята от меня не отстанут. Мы ведь не какие-нибудь береговые крысы, мы старые, тертые морские волки. - Хорошо сказано! - подхватил шкипер. - Ступай, мальчик. А твоего приятеля и моего доброго кума мы задержим здесь до рассвета, клянусь святой Марией! Я так долго пробыл в море, что все кости мои пропитались солью, и теперь, сколько бы я ни выпил, мне все мало. Провожаемый таким напутствием. Дик встал, попрощался и торопливо по- шел сквозь непогоду к "Козлу и волынке". Оттуда он послал сообщить лорду Фоксгэму, что вечером в их распоряжении будет прочный корабль. Потом, захватив с собой двух разбойников, кое-что смысливших в морском деле, он отправился в гавань на песчаную косу. Шлюпка с "Доброй Надежды" стояла среди множества других шлюпок, но они узнали ее без труда, так как она была самая маленькая и самая хруп- кая из всех. Когда Дик с двумя своими спутниками сел в эту жалкую скор- лупку и они отчалили от берега, волны и ветер обрушились на них с такой силой, что, казалось, они вот-вот пойдут на дно. Как мы уже говорили, "Добрая Надежда" стояла на якоре далеко от бере- га, и волны там были еще больше. Ближайшие корабли находились от нее на расстоянии нескольких кабельтовых, но и на них не было ни одного челове- ка; вдобавок повалил густой снег и стало так темно, что никто при всем желании не мог бы заметить Дика и его товарищей. Стремительно вскарабка-


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [18] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.