adfun.ru
 
BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Владетель Баллантрэ
Автор "Роберт Луис Стивенсон"
Размер 478488 Байт
Страница 12 из 37

ситься подобным путем, если бы даже сделал эту попытку. Но наш друг  об-
ладает особой способностью преуспевать, пользуясь покровительством  жен-
щин, и если правда то, что я слышал, на этот раз у него была весьма  вы-
сокая покровительница. Именно это и обернулось против него, потому  что,
когда я имел честь в последний раз пожимать его руку, он только что  был
выпущен из Бастилии, куда был заточен по секретному приказу;  и  сейчас,
хотя и освобожденный, лишился и своего полка и пенсии. Мой дорогой  сэр,
верность честного ирландца в конце концов восторжествует над всеми улов-
ками и хитростями, в чем джентльмен вашего образа мыслей,  вероятно,  со
мной согласится.
   Так вот, сэр Баллантрэ - человек, талантами которого я восторгаюсь, и
к тому же он мой друг, и я считаю нелишним сообщить вам о постигших  его
превратностях судьбы, так как, на мой взгляд, он сейчас в полном  отчая-
нии. Когда я его видел, он говорил о поездке в Индию (куда и сам я наде-
юсь  сопровождать  своего  знаменитого  соотечественника  мистера  Лалли
[27]); но для этого, насколько я понимаю, он нуждается в сумме,  намного
превышающей ту, которая находится в его распоряжении. Вы,  должно  быть,
слышали военную поговорку: полезно  мостить  золотом  путь  отступающему
врагу? Так вот, уверенный в том, что вы поймете смысл этого напоминания,
остаюсь с должным почтением к лорду Дэррисдиру, его сыну и прелестнейшей
миссис Дьюри, мой дорогой сэр, ваш покорный слуга Фрэнсис Бэрк.
   Письмо это я тотчас отнес мистеру Генри; и я думаю, что обоими нами в
эту минуту владела одна мысль: что письмо запоздало на неделю. Я  поспе-
шил послать полковнику Бэрку ответ, в котором просил его уведомить  Бал-
лантрэ при первой же возможности, что следующий его гонец будет  снабжен
всем необходимым. Но, как я ни спешил, я не мог  предотвратить  неизбеж-
ное; лук был натянут, стрела уже вылетела. В пору было усомниться в спо-
собности провидения (и его желании) остановить ход  событий;  и  странно
сейчас вспоминать, как усердно, как долго и слепо  подготовляли  все  мы
надвигавшуюся катастрофу.
   С этого дня я держал у себя в комнате подзорную трубу и стал при слу-
чае расспрашивать арендаторов, и так как контрабанда в нашей округе  ве-
лась почти что в открытую, вскоре я уже знал все их сигналы и мог с точ-
ностью до одного часа определить возможное появление  очередного  гонца.
Повторяю, расспрашивал я арендаторов потому, что сами контрабандисты бы-
ли отчаянные головорезы, всегда вооруженные,  и  я  с  большой  неохотой
вступал с ними в какие-либо сношения. Более  того  (и  это  впоследствии
повредило делу), я вызывал особую неприязнь кое у кого из этих разбойни-
ков. Они не только окрестили меня недостойной кличкой, но, поймав как-то
ночью в глухом закоулке и будучи (как сами сказали бы) навеселе, они по-
техи ради заставили меня плясать. Они тыкали мне в ноги тесаками, распе-
вая при этом на все лады: "Квакер, квакер [28], попляши". Хотя они и  не
причинили мне телесных повреждений, я был до того потрясен, что на  нес-
колько дней слег в постель от этого поношения, настолько  позорного  для
Шотландии, что оно не нуждается в комментариях.
   К вечеру седьмого ноября того же злосчастного года,  прогуливаясь  по
берегу, я заметил дымок маячного костра на Мэкклроссе. Пора было возвра-
щаться, но в тот день мною владело такое беспокойство, что  я  пробрался
сквозь заросли к мысу Крэг. Солнце уже село, но на западе небо еще  было
светлое, и я мог разглядеть контрабандистов, затаптывающих свой сигналь-
ный костер на Россе, а в бухте - люггер с убранными  парусами.  Он  явно
только что бросил якорь, но уже спущена была шлюпка,  которая  приближа-
лась к причалу возле густого кустарника. Все это, как я знал, могло  оз-
начать только одно - прибытие гонца в Дэррисдир.
   Я отбросил все свои страхи,  спустился  по  крутому  обрыву,  на  что
раньше никогда не отваживался, и спрятался в кустарнике, как  раз  в  ту
минуту, когда шлюпка причалила к берегу.  За  рулем  сидел  сам  капитан
Крэйл - вещь необычная; рядом с ним сидел пассажир; а  гребцам  приходи-
лось трудно: так завалена была шлюпка саквояжами и сумками,  большими  и
малыми. Но выгрузку провели быстро и умело,  багаж  сложили  на  берегу,
шлюпка повернула к люггеру, а пассажир остался один на прибрежной скале.
Это был высокий стройный мужчина, одетый во все черное, при  шпаге  и  с
тростью в руке. Ею он помахал капитану Крэйлу жестом  грациозным,  но  и
насмешливым, который запомнился мне навсегда.
   Лишь только отчалила шлюпка с моими заклятыми врагами, я,  собравшись
с духом, выбрался из кустарника и тут вновь остановился, разрываясь меж-
ду естественным недоверием и смутным предчувствием истины. Так я, должно
быть, и простоял бы в нерешимости всю ночь, если бы, обернувшись, приез-
жий не разглядел меня в дымке сгущавшегося тумана. Он помахал мне  рукой
и крикнул, чтобы я приблизился. Я повиновался ему с тяжелым сердцем.
   - Послушайте, милейший, - сказал он чистым английским говором, -  вот
тут кое-какая кладь для Дэррисдира.
   Я приблизился настолько, что мог теперь рассмотреть его: хорошо  сло-
жен и красив, смугл, худощав и высок, с быстрым, живым  взглядом  черных
глаз, с осанкой человека, привыкшего сражаться и командовать; на щеке  у
него была родинка, нисколько его не  безобразившая,  на  пальце  сверкал
перстень с крупным бриллиантом. Черное его платье было модного французс-
кого покроя; кружева у запястья несколько длиннее обычного и  превосход-
ной работы, и тем удивительнее  было  видеть  такой  наряд  у  человека,
только что высадившегося с грязного  люггера  контрабандистов.  К  этому
времени и он пригляделся ко мне, пронизывая меня своим острым  взглядом,
потом улыбнулся.
   - Бьюсь об заклад, мой друг, - сказал он, - что я знаю и ваше  имя  и
даже прозвище. По вашему почерку, мистер Маккеллар, я  предвидел  именно
такое платье.
   Услышав это, я весь задрожал.
   - О, - сказал он, - вам нечего меня бояться. Я не в претензии за ваши
скучные письма и намереваюсь нагрузить вас  рядом  поручений.  Называйте
меня мистером Балли, я принял это имя, или, вернее (поскольку я имею де-
ло с таким педантом, как вы), сократил мое собственное. Теперь  возьмите
это и вот это, - он указал на два саквояжа, - их-то вы, я надеюсь, доне-
сете, а остальное может подождать. Ну же, не теряйте времени даром!
   Тон его был так резок и повелителен, что я инстинктивно  повиновался,
не в силах собраться с мыслями. Не успел я поднять его саквояжей, как он
повернулся ко мне спиной и зашагал по дорожке,  уже  погруженной  в  по-
лутьму густой тени вечнозеленого кустарника. Я следовал за ним, сгибаясь
под тяжестью своей ноши и почти не сознавая ее, - так ужасала меня чудо-





вищность этого возвращения и так беспорядочно неслись мои мысли. Внезапно я остановился и опустил на землю саквояжи. Он обернулся и посмотрел на меня. - Ну? - спросил он. - Вы владетель Баллантрэ? - Вы должны по чести признать, - сказал он, - что я не играл в прятки с проницательным мистером Маккелларом. - Во имя бога! - закричал я. - Что привело вас сюда? Уходите, пока еще не поздно. - Благодарю вас, - отозвался он. - Выбор сделан вашим хозяином, а не мной, ну, а коли так, то, значит, он (и вы тоже) должны отвечать за пос- ледствия. А теперь поднимите-ка мои вещи, которые вы опустили в самую лужу, и впредь занимайтесь тем делом, на которое я вас поставил. Но теперь я уже не думал о послушании, я подошел к нему вплотную. - Если ничто не может побудить вас повернуть назад, - сказал я, - хо- тя, принимая во внимание все обстоятельства, каждый христианин или хотя бы джентльмен не решился бы идти вперед. - Какие восхитительные обороты! - прервал он меня. - Если ничто не может побудить вас повернуть назад, - продолжал я, - то все же должно соблюдать приличия. Подождите здесь с вашим багажом, а я пойду вперед и подготовлю вашу семью. Отец ваш в преклонных летах, и... - тут я запнулся - ...должно же соблюдать приличия. - Ого, - сказал он. - Ай да Маккеллар! Он выигрывает при ближайшем знакомстве. Но только имейте в виду, милейший, раз навсегда зарубите се- бе на носу: не тратьте на меня своего красноречия, меня вы с дороги не своротите! - Вот как? - сказал я. - Ну, это мы посмотрим! И, круто повернувшись, я направился по дороге в Дэррисдир. Он пытался меня задержать и что-то сердито кричал, а потом, как мне показалось, засмеялся. Он даже пробовал догнать меня, но, должно быть, сейчас же от- казался от этого намерения. Во всяком случае, через несколько минут я добежал до дверей дома, полузадохшийся, но без спутника. Я взбежал прямо по лестнице в залу и, очутившись перед всей семьей, не мог произнести ни слова. Но, должно быть, вид мой сказал им достаточно, потому что все они поднялись с мест и уставились на меня, как на привидение. - Он приехал, - выговорил я наконец. - Он? - спросил мистер Генри. - Он самый, - сказал я. - Мой сын? - воскликнул милорд. - Безрассудный! Безрассудный мальчик! Как мог он покинуть места, где был в безопасности?! Ни слова не сказала мисс Генри, и я не взглянул на нее, сам не знаю почему. - Так, - произнес мистер Генри, едва переводя дыхание. - И где же он? - Я оставил его на дорожке в кустах. - Проведите меня к нему, - сказал он. Мы пошли, он и я, не говоря ни слова, и на мощеной дорожке повстреча- ли Баллантрэ. Он шел, насвистывая и помахивая тростью. Было еще доста- точно светло, чтобы узнать его, хотя и трудно разглядеть выражение его лица. - Ба! Да это Иаков! - воскликнул Баллантрэ. - А Исав-то вернулся. - Джеме, - сказал мистер Генри, - ради бога, называй меня по имени. Я не буду прикидываться, что рад тебе, но по мере сил постараюсь обеспе- чить тебе гостеприимство в доме отцов. - Почему не в моем доме? Или, может быть, в твоем? - сказал Баллант- рэ. - Ты как предпочел бы выразиться? Но это старая рана, и лучше ее не касаться. Раз ты не пожелал содержать меня в Париже, то, надеюсь, не ли- шишь своего старшего брата его места у родимого очага в Дэррисдире? - К чему все это? - ответил мистер Генри. - Ты прекрасно понимаешь все выгоды твоего положения. - Что ж, не буду этого отрицать, - сказал тот с легким смешком. И этим (они так и не протянули друг другу руки), можно сказать, и кончилась встреча братьев, потому что вслед за тем Баллантрэ обернулся ко мне и приказал принести его вещи. Я, со своей стороны, - возможно, несколько вызывающе - обернулся к мистеру Генри, ожидая подтверждения этого приказа. - На время пребывания у нас моего брата, мистер Маккеллар, вы меня очень обяжете, выполняя его желания, как мои собственные, - сказал мис- тер Генри. - Мы все время обременяем вас поручениями; но не будете ли вы добры послать за вещами кого-нибудь из слуг? - Он подчеркнул последнее слово. Смысл этого обращения явно заключал заслуженный упрек пришельцу, но таково было его дьявольское бесстыдство, что он обернул его по-своему. - А выражаясь без прикрас, проваливайте! - сказал он елейным тоном и поглядывая на меня искоса. Никакие блага в мире не принудили бы меня заговорить, даже позвать слугу было свыше моих сил. Я предпочитал сам служить этому человеку, лишь бы только не открывать рта. Поэтому я молча повернулся и пошел по дорожке к кустарнику с сердцем, исполненным гнева и отчаяния. Под де- ревьями было уже темно, и я шел, совсем позабыв зачем, пока чуть было не сломал себе шею, споткнувшись о саквояжи. И странное дело. До того я, не замечая тяжести, тащил оба саквояжа, теперь же едва мог управиться с од- ним. И это обстоятельство, заставив меня сделать два конца, отсрочило мое возвращение в залу. Когда я вошел туда, с приветствиями было уже покончено, семья сидела за ужином и по недосмотру, уязвившему меня до глубины души, мне на столе не было поставлено прибора. До сих пор я видел одну сторону характера Баллантрэ, теперь мне предстояло увидеть и другую. Именно Баллантрэ пер- вым заметил мое появление и некоторое замешательство. Он вскочил со сту- ла. - Так это я занял место добрейшего Маккеллара! - вскричал он. - Джон, поставь прибор мистеру Балли! Клянусь, я никого не потревожу, а стол достаточно велик для всех нас. Я не верил ушам, - до того дружелюбно звучал его голос, - и счел об- маном чувств, когда он взял меня за плечи и, смеясь, усадил на мое мес- то. И пока Джон ставил ему новый прибор, он подошел к креслу отца и нак- лонился над стариком, а тот поднял взор на сына, и они поглядели друг на друга с такой спокойной нежностью, что я невольно протер глаза вне себя от изумления. Но и дальше все шло в том же духе. Ни одного резкого слова, ни одной кривой усмешки. Он отбросил даже свой резкий английский говор и стал го- ворить на родном шотландском наречии, что придавало особую прелесть его почтительным речам; и хотя манеры его отличались изысканностью, чуждой простым нравам Дэррисдира, все же это была не навязчивая учтивость, ко-


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [12] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.