BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Владетель Баллантрэ
Автор "Роберт Луис Стивенсон"
Размер 478488 Байт
Страница 22 из 37

уведомить его, что тут нас двое солдат, которых  он  видом  не  видывал,
слыхом не слыхивал, но что сипай этот бравый малый, а я тоже  ни  в  чем
ему не уступлю, и что если нас тут как следует не накормят и не  снабдят
чалмой, и туфлями, и разменной монетой на дорогу, то тогда, мой друг,  я
мог бы назвать сад, где скоро, очень скоро будет весьма неуютно.
   Они продолжали ломать комедию, даже посовещались о чем-то на индуста-
ни, а потом, все с тою же улыбочкой, но вздыхая, словно  повторения  его
утомили, индус снова проговорил:
   - Сахиб хотел бы знать, каким образом вы очутились в этом саду.
   - Так вот вы как! - говорю я и кладу руку на эфес, а сипаю приказываю
обнажить оружие.
   Все так же улыбаясь, индус достает из-за пазухи пистолет, и хотя Бал-
лантрэ и пальцем не пошевелил, я достаточно хорошо знал его, чтобы пони-
мать, что и он готов к нападению.
   - Сахиб полагает, что вам лучше удалиться, - сказал индус.
   По правде говоря, я и сам это думал, потому что достаточно было звука
пистолетного выстрела, чтобы отправить нас обоих на виселицу.
   - Скажи своему сахибу, что я не считаю его джентльменом! - заявил я и
повернулся с жестом крайнего презрения.
   Не сделал я еще и трех шагов, как индус окликнул меня.
   - Сахиб хотел бы знать, не из поганых ли вы ирландцев, - сказал он, и
при этих словах Баллантрэ улыбнулся и отвесил низкий поклон.
   - Что это значит? - спросил я.
   - Сахиб говорит, чтобы об этом вы спросили вашего друга Маккеллара, -
сказал индус. - Сахиб говорит, что вы с ним квиты.
   - Скажи своему сахибу, что я еще разделаюсь с ним  за  все  его  шот-
ландские штучки при следующей встрече! - закричал я.
   Когда мы уходили, эта парочка все так же сидела, ухмыляясь.
   Конечно, и в моем поведении найдутся свои слабые  стороны,  и,  когда
человек, каковы бы ни были его доблести, обращается к потомству с  изло-
жением своих подвигов, он должен ожидать, что его ждет участь  Цезаря  и
Александра, тоже оболганных клеветниками. Но одного упрека никто не  мо-
жет сделать Фрэнсису Бэрку: он никогда не оставлял товарища в беде...
   (Здесь следует абзац, который кавалер Бэрк старательно вымарал, - ви-
димо, перед тем, как посылать мне рукопись. Должно быть, там были вполне
естественные упреки в том, что он считал нескромностью с  моей  стороны,
хотя сам я ничего не могу поставить себе в вину. Возможно, мистер  Генри
был менее осторожен или, что всего вероятнее, Баллантрэ  ухитрился  доб-
раться до моей корреспонденции и самолично прочел письмо  из  Труа,  от-
месткой за которое и стало это жестокое издевательство над мистером Бэр-
ком, находившимся в столь бедственном положении. Баллантрэ, несмотря  на
всю его порочность, не был чужд некоторым привязанностям;  мне  кажется,
что вначале он был сердечно расположен к мистеру Бэрку, но мысль  о  его
предательстве иссушила неглубокие ключи его дружбы и обнаружила во  всей
неприглядности его истинную натуру. - Э. Макк.)
 
 
   ГЛАВА ВОСЬМАЯ
   ВРАГ В ДОМЕ
 
   Небывалое дело, чтобы я не запомнил даты, тем более даты  события,  в
корне изменившего всю мою жизнь, закинувшего меня в чужие края, - однако
это так. Я был вышиблен из колеи, против  обыкновения  вел  свои  записи
беспорядочно, не ставил даты по неделе, по две и вообще писал как  чело-
век, махнувший рукой на все. Во всяком случае, это было  в  конце  марта
либо в начале апреля 1764 года. Спал я плохо и проснулся с тяжелым пред-
чувствием. Оно так угнетало меня, что я поспешил сойти вниз, даже не на-
кинув камзола, и при этом, помнится мне, рука моя дрожала,  опираясь  на
перила. Было холодное солнечное утро, с густым  слоем  изморози,  вокруг
дома распевали дрозды, и во всех комнатах слышен был шум моря. При входе
в зал другой звук остановил мое внимание - звук голосов. Я подошел ближе
и остолбенел. Да, в зале звучал человеческий голос, но я не узнавал его,
и это в доме моего господина; там звучала человеческая речь, но,  как  я
ни вслушивался, я не понимал ни слова, и это в своей родной стране.  Мне
припомнилось старое  предание  о  залетной  фее  (или  просто  иноземной
гостье), которая посетила наш край в незапамятные времена  и  пробыла  у
нас неделю, а то и больше, говоря на языке ни для кого  не  понятном,  а
затем исчезла ночью так же внезапно, как и появилась, не раскрыв  никому
ни своего имени, ни цели  своего  посещения.  Мной  овладел  не  столько
страх, сколько любопытство, я отворил дверь и вошел.
   На столе еще не было убрано после ужина, ставни еще не были  открыты,
хотя свет уже проникал в щели, и большая комната  была  освещена  только
свечой и отсветом тлеющих углей. У самого камина  сидели  двое.  Одного,
одетого в плащ, из-под которого виднелись сапоги, я узнал сразу: это был
все тот же вестник несчастья. А о другом, который сидел вплотную к огню,
закутанный во что-то, словно мумия, я мог сказать только, что он чужезе-
мец, что кожа у него гораздо темнее, чем у нас, европейцев, что сложения
он тщедушного и что глаза у него глубоко  запали  под  необычно  высоким
лбом. По полу было раскидано несколько тюков и небольшой чемодан, и, су-
дя по скудности этого багажа и  по  состоянию  сапог  самого  Баллантрэ,
кое-как залатанных каким-нибудь деревенским сапожником, можно  было  су-
дить, что зло не принесло ему богатства.
   При моем появлении он встал, взгляды наши скрестились, и сам не  знаю
почему, но смелость во мне так и взыграла.
   - А! - сказал я. - Так это вы? - И  я  остался  доволен  развязностью
своего голоса.
   - Вот именно я самый, почтеннейший Маккеллар, - сказал Баллантрэ.
   - На этот раз вы приволокли за собою свою черную тень, - продолжал я.
   - Вы это о Секундре Дассе? - спросил он. - Позвольте его представить.
Это туземный джентльмен из Индии.
   - Так, так! Не могу сказать, чтобы мне нравились вы сами, мистер Бал-
ли, или ваши друзья. Но дайте-ка я погляжу на вас при свете, - и, говоря
это, я открыл ставни выходившего на восток окна.
   При ярком утреннем свете видно было, насколько изменился  этот  чело-
век. Позднее, когда мы все были в сборе, меня еще более  поразило,  нас-
колько слабо по сравнению с другими отразилось на нем время;  но  первое
впечатление было не такое.





- А вы постарели, - сказал я. Лицо его омрачилось. - Если бы вы видели самого себя, - сказал он, - вы, может быть, не стали бы распространяться на эту тему. - Почему же, - возразил я. - Старость меня не страшит. Мне сейчас ка- жется, что я всегда был стариком; а теперь с годами я, милостью божьей, стал лишь более известен и уважаем. Не каждый может сказать это о себе, мистер Балли. Ваши морщины говорят о страстях и напастях; ваша жизнь постепенно становится вашей тюрьмой; смерть скоро постучит к вам в дверь; и не знаю, в чем вы тогда почерпнете утешение! Тут Баллантрэ обратился на индустани к Секундре Дассу, из чего я зак- лючил (признаюсь, не без удовольствия), что мои слова задели его. Само собой, что все это время, даже и подшучивая над незваным гостем, я, не переставая, ломал голову над другим: прежде всего, как бы мне поскорее и незаметнее известить милорда Я сосредоточил на этом все силы ума, как вдруг, подняв глаза, увидел, что он стоит в дверях, с виду совершенно спокойный. Поймав мой взгляд, он тотчас же переступил порог. Баллантрэ заметил его и пошел навстречу; шагах в четырех оба брата остановились, в упор глядя друг на друга, потом милорд улыбнулся, слегка наклонил голову и резко отошел в сторону. - Маккеллар, - сказал он, - надо позаботиться о завтраке для этих пу- тешественников. Ясно было, что Баллантрэ несколько смущен, но тем наглее он стал в словах и поступках. - Я умираю с голоду, - сказал он. - Надеюсь, ты нас хорошо угостишь, Генри? Милорд обернулся к нему все с той же жесткой улыбкой. - Лорд Дэррисдир... - поправил он. - Ну, не в семейном же кругу! - воскликнул Баллантрэ. - Все в этом доме называют меня так, - сказал милорд. - Если ты хо- чешь быть исключением, подумай, как поймут это посторонние, и не пока- жется ли это им признаком бессильной зависти? Я чуть было не захлопал в ладоши от удовольствия, тем более что ми- лорд, не давая времени для ответа, сделал мне знак следовать за ним и тотчас вышел из залы. - Скорее, - сказал он, - надо очистить дом от заразы. - И он так быстро зашагал по коридорам, что я едва поспевал за ним. Подойдя к двери Джона Поля, он открыл ее и вошел в комнату. Джон делал вид, что крепко спит, но милорд и не пытался будить его. - Джон Поль, - сказал он как нельзя более спокойно, - ты много лет служил моему отцу, не то я вышвырнул бы тебя, как собаку. Если через полчаса ты оставишь дом, то будешь по-прежнему получать жалованье в Эдинбурге. Если же я узнаю, что ты торчишь тут или в Сент-Брайде, то хоть ты старик, старый слуга и все прочее, но я найду способ жестоко на- казать тебя за измену. Вставай и убирайся. Через ту же дверь, в которую ты впустил их. Я не желаю, чтобы ты попадался на глаза моему сыну. - Меня радует, что вы это приняли так спокойно, - сказал я, когда мы опять остались вдвоем. - Спокойно? - воскликнул он и приложил мою руку к своему сердцу, ко- торое молотом колотилось у него в груди. Это поразило и испугало меня. Самая могучая натура не вынесла бы та- кого бешеного напряжения; каково же было ему, силы которого были уже подточены. Я решил, что этому чудовищному положению надо как можно ско- рее положить конец. - Я думаю, что мне надо предупредить миледи, - сказал я. Ему бы следовало, конечно, пойти к ней самому, но я имел в виду его равнодушие к ней - и не ошибся. - Ну что ж, - сказал он. - Предупредите. А я потороплю завтрак. За столом мы все должны быть в сборе, даже Александер; не надо подавать ви- ду, что мы встревожены. Я побежал к миледи и без излишней жестокости всяких предуведомлений сообщил ей новости. - Я давно уже к этому готова, - сказала она. - Сегодня же надо тайно собраться и в ночь уехать. Слава создателю, что у нас есть другой дом. С первым же кораблем мы отплывем в Нью-Йорк. - А как же с ним? - спросил я. - Ему мы оставим Дэррисдир! - воскликнула она. - Пусть его радуется! - Ну нет, с вашего позволения, будет не так, - сказал я. - При доме есть цепной пес, и зубов он еще не лишился. Мы обеспечим мистеру Джемсу кров и стол, а если будет смирен, то и лошадь для прогулок; но ключи - подумайте об этом, миледи, - ключи должны остаться в руках Маккеллара. А он уж их сбережет, в этом не сомневайтесь! - Мистер Маккеллар! - воскликнула она. - Спасибо вам за эту мысль. Все будет оставлено на ваше попечение. Если уж нам суждено спасаться к дикарям, то вам я завещаю отомстить за нас. Пошлите Макконнэхи в Сент-Брайд, чтобы без огласки нанять лошадей и пригласить мистера Кар- лайля. Милорд должен оставить доверенность. В это время в дверях появился сам милорд, и мы поделились с ним наши- ми планами. - Я и слышать об этом не хочу! - вскричал он. - Он подумает, что я его испугался. С божьей помощью я останусь в своем доме, в нем и умру. Не родился еще человек, который может выжить меня. Что бы ни было, здесь я жил и здесь останусь, и наплевать мне на всех дьяволов и самого сата- ну! Я не могу передать здесь всей горячности его тона, но мы с миледи бы- ли поражены, особенно я - свидетель его недавней сдержанности. Миледи посмотрела на меня; взгляд ее дошел до самого моего сердца и вернул мне самообладание. Я сделал ей незаметно знак уйти и, оставшись наедине с милордом, который с полубезумным видом метался по комнате, твердо положил ему руку на плечо. - Милорд, - сказал я. - Мне придется говорить начистоту еще раз, и если в последний, тем лучше, потому что я устал от этой роли. - Ничто не изменит моего решения. Я не отказываюсь выслушать вас, но ничто не изменит моего решения. Он говорил твердо, без тени прежней ярости, и это оживило во мне на- дежды. - Ну что же, - сказал я. - Я могу позволить себе и напрасные разгово- ры. - Я указал рукой на кресло, он уселся и посмотрел на меня. - Мне помнятся времена, когда миледи не оказывала вам должного внимания. - Я никогда не говорил об этом, пока это было так, - весь вспыхнув, возразил милорд. - Но теперь все изменилось. - И если бы вы знали, насколько! - заметил я. - Если бы вы знали, как все изменилось! Теперь все наоборот. Теперь миледи ищет вашего взгляда,


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [22] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.