BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура
Автор "Роберт Луис Стивенсон"
Размер 430752 Байт
Страница 5 из 34

люсь его господином и повелителем. Болтают, что эссендинский колдун сде-
лал зеркало, в котором всякий может прочесть свою судьбу; верно,  не  из
раскаленных углей смастерил свое стекло, потому что сколько  ни  рисова-
лось мне видений и картин, не было среди них ни  корабля,  ни  моряка  в
косматой шапке, ни дубинки, предназначенной для глупой  моей  головы,  -
словом, ни малейшего намека на те невзгоды, что готовы были вот-вот  об-
рушиться на меня.
   Наконец, положительно лопаясь от самодовольства, я поднялся наверх  и
выпустил своего узника. Он учтиво наделал мне доброго утра, и я, посмеи-
ваясь свысока, зависимо отвечал ему  тем  же.  Вскоре  мы  расположились
завтракать, словно ровным счетом ничего не  переменилось  со  вчерашнего
дня.
   - Итак, сэр? - язвительно начал я. - Неужели вам  больше  нечего  мне
сказать? - И, не дождавшись внятного ответа, продолжал: -  Мне  кажется,
пора нам понять друг друга. Вы приняли меня за  деревенского  простачка,
несмелого и тупого, как чурбан. Я вас - за доброго человека, по  крайней
мере человека не хуже других. Видно, мы оба ошиблись. Какие у вас причи-
ны меня бояться, обманывать меня, покушаться на мою жизнь?..
   Он забормотал было, что он большой забавник и задумал  лишь  невинную
шутку, но при виде моей усмешки переменил тон и обещал, что  как  только
мы позавтракаем, все мне объяснит. По его лицу я видел, что  он  еще  не
придумал, как мне солгать, хоть и старается изо всех сил, - и,  наверно,
сказал бы ему это, но мне помешал стук в дверь.
   Велев дяде сидеть на месте, я пошел отворить.  На  пороге  стоял  ка-
кой-то подросток в моряцкой робе. Завидев меня, он  немедленно  принялся
откалывать коленца матросской пляски - я тогда и не слыхивал о такой,  а
уж не видывал и подавно, - прищелкивая пальцами и  ловко  выбивая  дробь
ногами. При всем том он весь посинел от холода, и было что-то очень жал-
кое в его лице, какая-то готовность не то рассмеяться, не то  заплакать,
которая совсем не вязалась с его лихими ухватками.
   - Как живем, друг? - осипшим голосом сказал он.
   Я с достоинством спросил, что ему угодно.
   - А чтоб мне угождали! - ответил он и пропел: Вот, что мило  мне  при
светлой луне Весеннею порой.
   - Извини мою неучтивость, - сказал я, - но раз не за делом пришел, то
и делать тебе здесь нечего.
   - Постой, браток! - крикнул он. - Ты что, шуток не понимаешь? Или хо-
чешь, чтобы мне всыпали? Я принес, мистеру Бэлфуру письмо  от  старикана
Хози-ози. - Он показал мне письмо и прибавил: - А еще, друг, я помираю с
голоду.
   - Ладно, - сказал я. - Зайди в дом. Пускай хоть сам попощусь,  а  для
тебя кусок найдется.
   Я привел его в кухню, усадил на свое место, и бедняга с жадностью на-
кинулся на остатки завтрака, поминутно подмигивая мне  и  не  переставая
гримасничать: видно, в простоте душевной, он воображал, что так и  поло-
жено держаться настоящему мужчине. Дядя тем  временем  пробежал  глазами
письмо и погрузился в задумчивость. Внезапно, с необычайной живостью, он
вскочил и потянул меня в дальний конец кухни.
   - На-ка, прочти, - и он сунул мне в руки письмо.
   Вот оно лежит передо мною и сейчас, когда я пишу эти строки.
   "Переправа "Куинсферри".
   Трактир "Боярышник".
   Сэр!
   Я болтаюсь здесь на рейде и посылаю к вам юнгу с донесением. Буде вам
явится надобность что-либо добавить к прежним вашим поручениям, то  пос-
ледний случай сегодня, ибо ветер благоприятствует и мы выходим из  зали-
ва. Не стану отпираться, мы кое в чем не сошлись с вашим доверенным мис-
тером Ранкилером, каковое обстоятельство, не будучи спешно улажено,  мо-
жет привести к некоторому для вас ущербу.  Я  составил  вам  счет  соот-
ветственно вырученной сумме, с чем и остаюсь, сэр, ваш покорнейший слуга
Элайс Хозисон".
   - Понимаешь, Дэви, - продолжал дядя, увидев, что я кончил  читать,  -
этот Хозисон - капитан торгового брига "Завет" из. Дайсета, и у  меня  с
ним дела. Нам бы с тобой пойти сейчас с этим мальчонкой: я бы тогда  за-
одно повидался с капитаном, в "Боярышнике" или на борту  "Завета",  если
требуется подписать какие-то бумаги, а оттуда, не теряя  даром  времени,
мы можем прямо пойти к стряпчему, мистеру Ранкилеру.  Мое  слово,  после
всего что случилось, для тебя теперь мало значит, но Ранкилеру ты  пове-
ришь. Он у доброй половины местного дворянства ведет дела, человек  ста-
рый, очень уважаемый; да к тому же он знавал твоего деда.  Я  постоял  в
раздумье. Там, куда он меня зовет, много кораблей, а стало  быть,  много
народу; на людях дядя не отважится применить насилие, да и пока  с  нами
юнга, опасаться нечего. А уж на месте я,  верно,  сумею  заставить  дядю
пойти к стряпчему, даже если сейчас он это предлагает  лишь  для  отвода
глаз. И потом, как знать, не хотелось ли  мне  в  глубине  души  поближе
взглянуть на море и суда! Не забудьте, что я всю жизнь прожил  в  горах,
вдали от побережья, и всего два дня назад впервые увидел синюю гладь за-
лива и на нем крохотные, словно игрушечные, кораблики под парусами.  Так
или иначе, но я согласился.
   - Хорошо, - сказал я. - Давайте сходим к переправе.
   Дядя напялил шляпу и кафтан, нацепил старый ржавый кортик, мы загаси-
ли очаг, заперли дверь и двинулись в путь.
   Дорога проходила по открытому месту, и холодный северо-западный ветер
бил нам в лицо. Был июнь месяц, в траве белели маргаритки, деревья стоя-
ли в цвету, а глядя на наши синие ногти и онемевшие запястья, можно было
подумать, что, наступила зима и все вокруг прихвачено декабрьским  моро-
зом.
   Дядя Эбенезер тащился по обочине, переваливаясь с боку на бок, словно
старый пахарь, возвращающийся с работы. За всю дорогу он не проронил  ни
слова, и я поневоле разговорился с юнгой. Тот сказал, что зовут его Ран-
сомом, что в море он ходит с девяти лет, а сколько ему  сейчас,  сказать
не может, потому что сбился со счета. Открыв грудь прямо на  ветру,  он,
не слушая моих увещаний, что так недолго застудиться  насмерть,  показал
мне свою татуировку; он сыпал отборной бранью кстати и некстати, но  по-
лучалось это неумело, по-мальчишески; он важно перечислял мне  свои  ге-
ройские подвиги: тайные кражи, поклепы и даже убийства, -  но  с  такими
невероятными подробностями, с таким пустым и  беспомощным  бахвальством,





что поверить было никак нельзя, а не пожалеть его невозможно. Я расспросил его про бриг - он объявил, что это лучшее судно на свете - и про капитана, которого он принялся славословить с не меньшим жаром. По его словам, выходило, что Хози-ози (так он по-прежнему именовал шки- пера) - из тех, кому не страшен ни черт, ни дьявол, кто, как говорится, "хоть на страшный суд прилетит на всех парусах", что нрава он крутого: свирепый, отчаянный, беспощадный. И всем этим бедняга приучил себя вос- хищаться и такого капитана почитал морским волком и настоящим мужчиной! Всего один изъян видел Рансом в своем кумире. - Только моряк он никудышный, - доверительно сообщил он мне. - Управ- ляет бригом мистер Шуан, этот - моряк, каких поискать, верь слову, только выпить любит! Глянь-ка! - Тут он отвернул чулок и показал мне глубокую рану, открытую, воспаленную - у меня при виде нее кровь застыла в жилах, - и гордо прибавил: - Это все он, мистер Шуан! - Что? - вскричал я. - И ты сносишь от него такие зверства? Да кто ты, раб, чтобы с тобой так обращались? - Вот именно! - подхватил несчастный дурачок, сразу впадая в другую крайность. - И он еще это узнает! - Он вытащил из чехла большой нож, по его словам, краденый. - Видишь? - продолжал он. - Пускай попробует, пус- кай только посмеет! Я ему удружу! Небось, не впервой! - ив подтверждение своей угрозы выругался, грязно, беспомощно и не к месту. Никогда - еще никого мне не было так жалко, как этого убогого несмыш- леныша; и притом я начал понимать, что на бриге "Завет", несмотря на его святое название, как видно, немногим слаще, чем в преисподней. - А близких у тебя никого нет? - спросил я. Он сказал, что в одном английском порту, уж не помню в каком, у него был отец. - Хороший был человек, да только умер. - Господи, неужели ты не можешь подыскать себе приличное занятие на берегу? - воскликнул я. - Э, нет, - возразил он, хитро подмигнув. - Не на такого напали! На берегу мигом к ремеслу пристроят. Тогда я спросил, есть ли ремесло ужасней того, которым он занимается теперь с опасностью для жизни, - не только из-за бурь и волн, но еще из-за чудовищлей жестокости его хозяев. Он согласился, что это правда, но тут же принялся расхваливать эту жизнь, рассказывая, как приятно сой- ти на берег, когда есть денежки в кармане, промотать их, как подобает мужчине, накупить яблок и вообще покрасоваться на зависть, как он выра- зился, "сухопутной мелюзге". - Да и не так все страшно, - храбрился он. - Другим еще солоней. Взять хотя бы "двадцатифунтовок". Ух! Поглядел бы ты, каково им прихо- дится! Я одного видел своими глазами: мужчина уже в твоих годах (я для него был чуть ли не старик), бородища - во, только мы вышли из залива и у него зелье выветрилось из головы, он - ну реветь! Ну убиваться! Уж я-то поднял на смех, будь уверен! Или, опять же, мальчики. Ох, и до чего же мелочь! Будь уверен, они у меня по струнке ходят. На случай, когда на борту мальки, у меня есть особый линек, чтобы их постегивать. И так далее в том же духе, пока я не уразумел, что "двадцатифунтовки" - это либо несчастные преступники, которых переправляют в Северную Аме- рику в каторжные работы, либо еще более несчастные и ни в чем не повин- ные жертвы, которых похитили или, по тогдашнему выражению, умыкнули об- маном, ради личной выгоды или из мести. Тут мы взошли на вершину холма, и нам открылась переправа и залив. Ферт-оф-Форт в этом месте, как известно, сужается: к северу, где он не шире хорошей реки, удобное место для переправы, а в верховьях образуется закрытая гавань, пригодная для любых судов; в самом горле залива стоит островок, на нем какие-то развалины; на южном берегу построен пирс для парома, и в конце этого причала, по ту сторону дороги, виднелось среди цветущего остролиста и боярышника здание трактира. Городок Куинсферри лежит западнее, и вокруг трактира в это время, дня было довольно-таки безлюдно, тем более, что паром с пассажирами только что отошел на северный берег. Впрочем, у пирса был ошвартован ялик, на банках дремали гребцы, и Рансом объяснил, что это шлюпка с "Завета" под- жидает капитана; а примерно в полумиле от берега, один-одинешенек на якорной стоянке, маячил и сам "Завет". На палубе царила предрейсовая су- ета, матросы, ухватясь за брасы, поворачивали реи по ветру, и ветер нес к берегу их дружную песню. После всего, что я наслушался по дороге, я смотрел на бриг с крайним отвращением и от души жалел горемык, обречен- ных идти на нем в море. На бровке холма, когда мы все трое остановились, я перешел через до- рогу и обратился к дяде: - Считаю нужным предупредить вас, сэр, что я ни в коем случае не буду подниматься на борт "Завета". Дядя, казалось, очнулся от забытья. - А? Что такое? - спросил он. Я повторил. - Ну, ну, - сказал он. - Как скажешь, перечить не стану. Но что ж мы стоим? Холод невыносимый, да и "Завет", если не ошибаюсь, уже готовится поднять на - руса... ГЛАВА VI ЧТО СЛУЧИЛОСЬ У ПЕРЕПРАВЫ Едва мы вошли в трактир, Рансом повел нас вверх по лестнице в комна- тушку, где стояла кровать, пылали угли в камине и жарко было, как в пек- ле. За столом возле камина сидел и что-то с деловитым видом писал рослый загорелый мужчина. Несмотря на жару в комнате, он был в плотной, наглухо застегнутой моряцкой куртке и высокой косматой шапке, нахлобученной на самые уши; при всем том я не встречал человека, который держался бы так хладнокровно и невозмутимо, как этот морской капитан, а его ученому виду позавидовал бы даже судья в зале заседаний. Он тотчас встал и, шагнув нам навстречу, протянул Эбенезеру большую руку. - Счастлив, что вы оказали мне честь, мистер Бэлфур, - проговорил он глубоким звучным голосом, - и хорошо, что не опоздали. Ветер попутный, вот-вот начнется отлив, и думаю, нам еще засветло подмигнет старушка жа- ровня на берегу острова Мей. - Капитан Хозисон, - сказал дядя. - У вас в комнате немыслимая жара. - Привычка, мистер Бэлфур, - объяснил шкипер. - Я по природе человек зябкий, кровь холодная, сэр. Ничто, так сказать, не поднимает температу- ры - ни мех, ни шерсть, ни даже горячий ром. Обычная вещь, сэр, утех, кому, как говорится, довелось прожариться до самых печенок в тропических


Страницы : 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.