adfun.ru
 
BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Катриона
Автор "Роберт Луис Стивенсон"
Размер 526549 Байт
Страница 2 из 41

   - Неужели? - воскликнул я. - Стало быть, вы дочь Джемса Мора?
   - Да, и притом единственная дочь, - ответила девушка, - дочь  узника;
а я почти забыла об этом и целый час болтаю с незнакомцем!
   Тут к ней обратился один из слуг и на языке, который ему казался анг-
лийским, спросил, как же все-таки "ей" (он имел в виду  себя)  раздобыть
"хоть шепотку нюхального табаку". Я пригляделся к нему: это  был  рыжий,
кривоногий малый небольшого роста, с огромной головой, которого  мне,  к
несчастью, пришлось потом узнать поближе.
   - Не будет сегодня табаку, Нийл, - возразила девушка. - Как ты доста-
нешь "щепотку" без денег? Пусть это послужит тебе уроком, в  другой  раз
не будешь разиней; я уверена, что Джемс Мор будет не очень доволен  Ний-
лом.
   - Мисс Драммонд, - вмешался я, - сегодня, как я сказал, у меня счаст-
ливый день. Вон там рассыльный из банка, у него мои деньги. Вспомните, я
ведь пользовался гостеприимством Бэлкиддера, вашей родины.
   - Но ведь не мои родственники оказывали вам гостеприимство, -  возра-
зила она.
   - Ну и что же, - ответил я, - зато я в долгу у вашего дядюшки за  пе-
ние его волынки. А кроме того, я предложил себя вам в друзья, а вы  были
столь рассеянны, что не отказались вовремя.
   - Будь это большая сумма, - сказала девушка, - это, вероятно, сделало
бы вам честь. Но я объясню вам, что произошло. Джемс Мор сидит в тюрьме,
закованный в кандалы, но в последнее время его каждый день водят сюда, к
Генеральному прокурору...
   - К - прокурору? - воскликнул я. - Значит, это...
   - Это дом Генерального прокурора Гранта из Престонгрэнджа, -  сказала
она. - Сюда то и дело приводят моего отца, а с какой целью, я совсем  не
знаю, но мне кажется, что для него забрезжила надежда. Они не  разрешают
мне видеть его, а ему - писать мне; вот мы и ждем здесь, на Кингз-стрит,
когда его проведут мимо, и стараемся сунуть ему то немножко нюхательного
табаку, то еще что-нибудь. И вот этот злосчастный Нийл, сын Дункана, по-
терял - мой четырехпенсовик, отложенный  на  покупку  табака,  и  теперь
Джемс Мор уйдет ни с чем, будет думать, что дочь о нем позабыла.
   Я вынул из кармана шестипенсовик, дал его Нийлу и  велел  сбегать  за
табаком.
   - Эта монетка пришла со мной из Бэлкиддера, - сказал я девушке.
   - А! - отозвалась она. - Вы друг Грегоров.
   - Не стану вас обманывать, - сказал я. - О Грегорах я знаю очень  ма-
ло, и еще меньше - о Джемсе Море и о его деяниях, но за то время, что  я
стою на этой улице, я узнал кое-что о вас; и если вы скажете "друг  мисс
Катрионы", я постараюсь, чтобы вы об этом не пожалели.
   - Я и остальные - неразделимы, - сказала Катриона.
   - Я постараюсь стать другом и для них.
   - Но брать деньги от незнакомого человека! - воскликнула она.  -  Что
вы обо мне подумаете?
   - Ничего не подумаю, кроме того, что вы хорошая дочь, - сказал я.
   - Я, разумеется, верну вам долг. Где вы остановились?
   - По правде говоря, еще нигде, я всего три часа в этом городе, -  от-
ветил я. - Но скажите, где живете вы, и я осмелюсь сам явиться за  свои-
ми, - шестью пенсами.
   - Я могу положиться на ваше слово?
   - Вам нечего опасаться, что я не сдержу его.
   - Иначе Джемс Мор не позволил бы мне взять деньги, - сказала она. - Я
живу за деревней Дин, на северном берегу реки, у миссис  Драммонд-Огилви
из Аллардайса, она мой ближайший друг и будет рада поблагодарить вас.
   - Тогда я буду у вас, как только позволят мне дела, -  сказал  я;  и,
спохватившись, что совсем забыл об Алане, поспешил проститься с нею.
   Но, продолжая свой путь, я невольно подумал, что для  столь  краткого
знакомства мы вели себя слишком непринужденно и что истинно  благовоспи-
танная девушка должна была бы держаться несколько застенчивее.  Кажется,
от этих далеко не рыцарских мыслей меня отвлек рассыльный.
   - Я-то думал, у вас есть голова на плечах, - начал  он,  презрительно
скривив губы. - Эдак вы далеко не уйдете. Коли нет ума,  денежки  быстро
на ветер летят. А вы, как я погляжу, большой любезник! - воскликнул  он.
- Из молодых да ранний! Ловите потаскушек.
   - Как ты смеешь так говорить о молодой леди!.. - начал было я.
   - Леди! - фыркнул, тот. - Господи помилуй, какая такая леди?  Вон  ту
вы зовете леди? Таких леди в городе хоть пруд пруди. Леди! Сразу  видно,
что город вам в новинку!
   Я вспыхнул от гнева.
   - Эй ты, - крикнул я, - веди меня, куда ведено, и держи свой скверный
язык за зубами!
   Он повиновался лишь отчасти, он больше не обращался ко мне,  зато  на
редкость неприятным голосом и немилосердно фальшивя затянул песню,  зву-
чавшую, как наглый намек:
   Красотка наша Мэлли Ли по улице гуляет,
   Чепец слетел, ей хоть бы что, лишь глазками стреляет.
   А мы налево, мы направо, мы за ней пошли,
   Все полюбезничать хотят с красоткой Мэлли Ли!


   ГЛАВА II
   СТРЯПЧИЙ ИЗ ГОРНОГО КРАЯ

   К жилищу мистера Чарлза Стюарта, стряпчего,  вела  лестница,  длиннее
которой, наверно, не выкладывал ни один каменщик в мире -  в  ней  было,
маршей пятнадцать, не меньше. Наконец, я добрался  до  двери,  и,  когда
открывший мне - клерк сказал, что хозяин у себя, я,  еле  переводя  дух,
отослал рассыльного прочь.
   - Убирайся на все четыре стороны, - сказал я, отогал у него  мешок  с
деньгами и вслед за клерком вошел в дверь.
   В первой комнате была контора; здесь у  стола,  заваленного  деловыми
бумагами, стоял стул клерка. Во второй, смежной, комнате, небольшой  че-
ловечек с подвижным лицом сосредоточенно  читал  какой-то  документ;  он
сразу поднял на меня глаза и держал палец на недочитанной строчке, слов-
но намереваясь выставить меня вон и снова продолжить чтение. Мне это  не
- слишком исправилось, и еще меньше понравилось то, что клерку, по-види-





мому, было очень удобно подслушивать наш разговор. - Вы мистер Чарлз Стюарт, стряпчий? - спросил я. - Он самый, - ответил стряпчий, - а вы, позвольте узнать, кто такой? - Имя мое вам ничего не скажет, - ответил я, - но я покажу вам памят- ку от друга, которого вы хорошо знаете. Вы его хорошо знаете, - повторил я, понизив голос, - но, быть может, при нынешних обстоятельствах не так уж стремитесь получать от него, вести. И дела, о которых я должен с вами поговорить, секретного свойства. Одним словом, я хотел бы знать, что нас с вами никто не слышит. Ничего не ответив, он поднялся, с досадой бросил на стол недочитанную бумагу, отослал клерка с каким-то поручением и запер за ним входную дверь. - Ну, сэр, - сказал он, возвратясь, - выкладывайте, с чем пришли, и ничего не бойтесь. Но прежде я вам скажу, что уже предчувствую нырнет - нести! - воскликнул он. - Заранее знаю, либо вы сами один из Стюартов, либо кто-то из Стюартов вас послал. Это - славное имя, и грешно было бы сыну моего отца относиться к нему неуважительно. Но когда я его слышу, меня кидает в дрожь. - Мое имя - Бэлфур, - сказал я. - Дэвид Бэлфур из Шоса. А кто меня прислал, об этом вам скажет вот что. - И я показал ему серебряную пуго- вицу. - Спрячьте ее в карман, сэр! - закричал он. - Не нужно называть ника- ких имен. Чертов шалопай, узнаю я эту его пуговицу! Пусть ею дьявол лю- буется! Где он сейчас, этот головорез? Я сказал, что мне неизвестно, где Алан, но у него есть надежное (так он, по крайней мере, считал) убежище, где так в ветреной стороне; там он будет скрываться, пока ему не добудут корабль. Я рассказал также, где и как с ним можно встречаться. - Я так и знал, что рано или поздно меня вздернут на виселицу из-за моих родственничков, - воскликнул стряпчий, - и, как видно, этот день настал! Добыть ему корабль - слыхали? А кто будет платить? Он рехнулся, этот малый? - Об этом позабочусь я, мистер Стюарт, - сказал я. - В этом мешке не- малые деньги, а если не хватит, найдется и еще. - Мне незачем спрашивать, каковы ваши политические убеждения. - Спрашивать незачем, - улыбнулся я. - Я виг до мозга костей. - Погодите, погодите, - сказал мистер Стюарт. - Как это так? Вы виг? Тогда почему же вы явились ко мне с пуговицей Алана? И что это за стран- ная затея, мистер виг? Он осужденный мятежник, убийца, голова которого оценена в двести фунтов, и вы просите меня вмешаться в его дела, а потом объявляете, что вы виг! Что-то не попадались мне такие виги, хотя знавал я их немало! - Да, он осужденный мятежник, - сказал я, - и это тем прискорбнее, что он мой друг. Могу только пожалеть, что у него не было наставников получше. Алана, на беду его, обвиняют в убийстве, это верно, но обвиняют несправедливо. - От вас первого это слышу, - сказал Стюарт. - Скоро услышите не только от меня. Алан Брек невиновен, и Джемс то- же. - Ну! - отмахнулся он. - Эти двое всегда заодно. Если один чист, зна- чит, и другой не может быть замаран. Я вкратце рассказал ему о том, как я познакомился с Аланом, как слу- чайно оказался свидетелем эпинского убийства, о том, что приключилось с нами в вересковых пустошах во время бегства, и о том, как я стал вла- дельцем поместья. - Итак, сэр, - продолжал я, - зная все эти события, вы поймете, каким образом я стал причастен к делим ваших родичей и друзей. Хотелось бы только, ради нашего общего блага, чтобы эти дела были не столь запутан- ными и кровавыми. И теперь, как вы понимаете, у меня есть некоторые по- ручения, с которыми неудобно обращаться к первому попавшемуся адвокату. Мне ничего не остается, как спросить вас, согласны ли вы вести эти дела. - Не скажу, чтобы я горел таким желанием, но раз вы пришли с пугови- цей Алана, мне, пожалуй, выбирать не приходится. Каковы же ваши поруче- ния? - Прежде всего тайком вывезти Алана из этой страны, - сказал я. - Но этого, наверное, я мог бы и не повторять. - Да уж вряд ли я могу это забыть. - Затем, я должен немного денег Клуни. Мне едва ли удастся найти ока- зию, но для вас это, вероятно, не составит труда. Всего долгу два фунта пять шиллингов и три четверти пенса в английской валюте. Он записал это. - В Ардгуре есть некий мистер Хендерленд, проповедник и миссионер, которому мне хотелось бы послать нюхательного табаку; и так как вы, я полагаю, сообщаетесь со своими друзьями в Эпине (это ведь рядом!), то, без сомнения, это дело вам будет так же нетрудно исполнить, как и пер- вое. - Сколько нужно табаку? - спросил он. - Пожалуй, два фунта. - Два, - повторил он. - Затем, там, в Лаймкилнсе, есть девушка, Элисон Хэсти, - сказал я. - Та самая, что помогла нам с Аланом переправиться через Форт. Мне думает- ся, если бы я мог подарить ей хорошее воскресное платье, сообразное ее положению, то это облегчило бы мою совесть, так как, честно говоря, оба мы обязаны ей жизнью. - Я рад убедиться, что вы экономны, мистер Бэлфур, - сказал стряпчий, записывая. - Не годится проматывать деньги, едва успев разбогатеть, - сказал я. - А теперь будьте добры подсчитать расходы и прибавить то, что вы возьмете за труды. Мне хотелось бы знать, останутся ли у меня карманные деньги. Не потому, что мне жаль отдать все, чтобы спасти Алана, и не по- тому, что больше у меня ничего нет, но, взяв такую сумму в первый день, мне кажется, было бы неловко назавтра просить еще. Только, пожалуйста, проверьте, хватит ли на все этих денег, - добавил я, - потому что у меня нет никакого желания встречаться с вами снова. - Отлично, мне приятно убедиться, что вы еще и осмотрительны, - ска- зал стряпчий. - Но не рискованно ли с вашей стороны доверять мне такую значительную сумму? Он произнес это с нескрываемой насмешкой. - Что ж, придется рискнуть, - ответил я. - Ах, да, я должен просить вас еще об одной услуге: посоветуйте, где мне поселиться, у меня ведь нет здесь крыши над головой. Только нужно устроить так, будто я нашел это жилище случайно; не дай бог, если Генеральный прокурор заподозрит, что мы знакомы.


Страницы : 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.