BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Катриона
Автор "Роберт Луис Стивенсон"
Размер 526549 Байт
Страница 25 из 41

   С минуту он сохранял серьезность, потом улыбнулся.
   - Помните сказочку о человеке с длинным носом? - сказал он. - Если бы
вы поглядели на луну в зрительную трубу, то и там увидели бы Дэвида Бэл-
фура! Но ладно уж, будь по-вашему. Я попрошу вас только об одной услуге,
а потом вы свободны. Мои секретари завалены работой. Будьте добры, пере-
пишите вот эти  несколько  страниц,  -  сказал  он,  наугад  шаря  среди
объемистых рукописей, - а когда закончите, с богом! Я не  желаю  обреме-
нять себя совестью мистера Дэвида. А если вы по пути бросите часть  этой
рукописи в канаву, то вам будет куда легче ехать.
   - Но тогда я поеду уже не совсем в ту сторону, милорд! - сказал я.
   - Однако последнее слово всегда остается за вами! - воскликнул он  со
смехом.
   И смеялся он не зря, так как теперь он  нашел  способ  достичь  цели.
Стремясь лишить прошение силы или иметь наготове ответ, он хотел,  чтобы
я публично появился в роли приближенного к нему человека. Но если я  так
же публично появлюсь у Катрионы в тюрьме, люди, конечно, все  поймут,  и
правда о побеге Джемса Мора  станет  очевидной.  Таково  было  затрудни-
тельное положение, в которое я его поставил, но он мгновенно  нашел  вы-
ход. Переписка рукописи, от которой я не мог отказаться из простого при-
личия, задержала меня в Глазго, а за те часы, что я был занят  этим,  от
Катрионы тайно избавились. Мне стыдно писать  это  о  человеке,  который
осыпал меня столькими милостями. Он относился ко мне с отеческой  добро-
той, а я всегда считал его фальшивым, как треснутый колокол.


   ГЛАВА XIX
   МНОЮ ЗАВЛАДЕВАЮТ ДАМЫ

   Переписка бумаг была скучным и утомительным занятием, тем более,  что
речь там, как я сразу же увидел, шла о делах совсем не  спешных,  и  мне
было ясно, что это только предлог меня задержать. Едва закончив  работу,
я вскочил в седло и, не теряя времени, ехал до  темноты,  а  когда  меня
застигла ночь, остановился в каком-то доме близ Элмонд-Уотер. Еще затем-
но я снова был в седле, и лавки в Эдинбурге только открывались, когда  я
с грохотом проскакал по Уэст-Бау и осадил лошадь, от которой валил  пар,
у дверей дома генерального прокурора. При мне была записка Дойгу,  дове-
ренному милорда, от которого, как говорили, у него не было тайн,  весьма
достойному и простому человеку, толстенькому, самонадеянному и пропахше-
му табаком. Он уже сидел за конторкой, выпачканной табачной  жвачкой,  в
той самой приемной, где я случайно встретился с Джемсом Мором. Он прочел
записку истово, словно главу из Библии.
   - Гм, - сказал он. - Вы несколько запоздали,  мистер  Бэлфур.  Птичка
улетела - мы ее выпустили на волю.
   - Вы освободили мисс Драммонд? - воскликнул я.
   - Ну да, - ответил он. - А зачем нам было ее держать, подумайте сами?
Кому охота подымать шум изза ребенка.
   - Где же она? - спросил я.
   - Бог ее знает! - сказал Дойг, пожимая плечами.
   - Наверное, она пошла домой к леди Аллардайс, - сказал я.
   - Очень может статься, - согласился он.
   - Так я скорей туда, - сказал я.
   - Не хотите ли пожевать чего-нибудь перед дорогой? - спросил он.
   - Нет, не хочу ни пить, ни есть, - сказал я. - Я напился молока в Ра-
то.
   - Так, так, - сказал Дойг. - Ну, по крайности оставьте лошадь  и  по-
житки, квартировать ведь, небось, тут будете.
   - Ну нет, - сказал я. - В такой день ни за что не пойду на своих дво-
их.
   Дойг выражался очень простонародно, и я вслед за ним  тоже  заговорил
на деревенский манер, право же, гораздо проще, чем я здесь написал; и  я
чуть не сгорел со стыда, когда чей-то голос у меня за спиной пропел куп-
лет из баллады:
   Седлайте, друзья боевые мои,
   Коня вороного скорей,
   И я полечу на крыльях любви
   К красавице милой моей.
   Я обернулся и увидел молодую девушку в утреннем платье, которая спря-
тала руки в рукава, как бы желая этим удержать меня  на  расстоянии.  Но
взгляд ее был приветлив, это я почувствовал сразу.
   - Позвольте мне выразить вам мое почтение, мисс Грант,  -  сказал  я,
отдавая поклон.
   - И мне также, мистер Дэвид, - отозвалась она и низко присела  передо
мной. - Я хочу напомнить вам старую-престарую поговорку, что месса и мя-
со никогда не помеха мужчине. Мессу я не могу вам предложить, потому что
все мы добрые протестанты. Но съесть кусок мяса я вам  настойчиво  сове-
тую. Я же тем временем, думается, сумею рассказать вам кое-что  небезын-
тересное, ради чего стоит задержаться.
   - Мисс Грант, - сказал я, - и без того я у вас в долгу  за  несколько
веселых и, как мне кажется, очень добрых слов на листке бумаги без  под-
писи.
   - Без подписи? - переспросила  она  с  очаровательной  задумчивостью,
словно силилась что-то вспомнить.
   - Если это не так, я вдвойне разочарован, - продолжал я. - Но у  нас,
право, еще будет время поговорить об этом, ведь отец ваш любезно предло-
жил мне пожить некоторое время под одной крышей с вами. Но в данную  ми-
нуту дурак не просит у вас, ничего, кроме свободы.
   - Вы так нелестно отзываетесь о себе, - заметила она.
   - Мы с мистером Дойгом рады принять еще более нелестные прозвища, ес-
ли только их выведет ваше искусное перо, - сказал я.
   - Мне снова приходится восхищаться  скромностью  мужчин,  -  заметила
она. - Но если вы отказываетесь от еды, ступайте немедля. Тем скорей  вы
вернетесь, ведь дело у вас дурацкое. Ступайте, мистер  Дэвид.  -  И  она
открыла передо мной дверь.
   Вскочив на коня, он воскликнул: "Клянусь,
   Меня средь лесов и полей
   Ничто не удержит, пока не примчусь
   К красавице милой моей".





Я не заставил ее повторять разрешение дважды и оценил строки, приве- денные ею, уже по дороге в Дин. Старая леди Аллардайс гуляла по саду одна, в высоком чепце, опираясь на черную, отделанную серебром трость. Когда я спешился и подошел к ней с почтительным поклоном, она вдруг покраснела и высоко вскинула голову, как мне показалось, с величием настоящей императрицы. - Что привело вас к моему скромному порогу? - воскликнула она тонким голосом, слегка в нос. - Я бессильна его защитить. Все мужчины из моей семьи умерли и лежат, в земле. У меня нет ни сына, ни мужа, который встал бы у моей двери. Всякий бродяга может дернуть меня за бороду, и самое ужасное, - добавила она словно бы про себя, - что у меня и вправду есть борода. Я был рассержен таким приемом, а от последних ее слов, похожих на бред сумасшедшей, едва не лишился дара речи. - Видимо, я имел несчастье чем-то навлечь на себя ваше неудо- вольствие, сударыня, - сказал я. - И все же я беру на себя смелость спросить, где мисс Драммонд. Она бросила на меня испепеляющий взгляд, плотно сжав губы, так что вокруг них разбежались десятка два морщинок; рука, сжимавшая трость, дрожала. - Да это верх наглости! - вскричала она. - Ты спрашиваешь о ней у ме- ня? Господи, если б я сама знала! - Так ее здесь нет? - воскликнул я. Она вскинула голову и стала наступать на меня с такими криками, что я в растерянности попятился. - Лгун разнесчастный! - вопила она. - Как? Ты еще меня про нее спра- шиваешь? Да она в тюрьме, куда ты сам ее упек! Вот и весь сказ! Как на грех ты подвернулся, ничтожество этакое! Трусливый негодяй, да будь у меня в семье хоть один мужчина, я велела бы ему лупить тебя до тех пор, покуда ты не взвоешь! Видя, что неистовство ее растет, я счел за лучшее более там не задер- живаться. Когда я пошел к коновязи, она даже последовала за мной; и не стыжусь признаться, что я ускакал, едва успев вдеть одну ногу в стремя и ловя на ходу второе. Я не знал, где еще искать Катриону, и мне не оставалось ничего иного, как вернуться в дом генерального прокурора. Меня радушно приняли четыре женщины, которые теперь собрались все вместе и потребовали, чтобы я рассказал им новости о Престонгрэндже и все сплетни с Запада, что про- должалось довольно долго и было для меня весьма утомительно; тем време- нем молодая особа, с которой я так жаждал опять остаться наедине, нас- мешливо поглядывала на меня и словно наслаждалась моим нетерпением. На- конец, после того, как я вынужден был откушать с ними и уже готов был молить ее тетушку о разрешении поговорить с мисс Грант, она подошла к нотной папке и, выбрав какой-то лист, запела в верхнем ключе: "Кто не слушает совета, остается без ответа". Однако после этого она сменила гнев на милость и под каким-то предлогом увела меня в отцовскую библио- теку. Надо сказать, что она была изысканно одета и ослепительно красива. - Ну, мистер Дэвид, садитесь, и давайте поговорим с глазу на глаз. Мне многое нужно вам сказать, и, кроме того, должна признаться, в свое время я не оценила по достоинству ваш вкус. - В каком смысле, мисс Грант? - спросил я. - Кажется, я всегда оказы- вал вам должное уважение. - Готова поручиться за вас, мистер Дэвид, - сказала она. - Ваше ува- жение как к самому себе, так и к вашим смиренным ближним, всегда, к счастью, было выше всяких похвал. Но это между прочим. Вы получили мою записку? - спросила она. - Я взял на себя смелость предположить, что эта записка от вас, - сказал я. - Вы были так добры, что вспомнили обо мне. - Наверное, вы очень удивились, - сказала она. - Но не станем забе- гать вперед. Надеюсь, вы не забыли тот день, когда согласились сопровож- дать трех прескучных девиц в Хоуп-Парк? Тем менее причин для забывчивос- ти у меня самой, потому что вы любезно преподали мне начала латинской грамматики, что оставило неизгладимый след в моей благодарной душе. - Боюсь, что я показался вам несносным буквоедом, - сказал я, смущен- ный этим воспоминанием. - Но прошу вас принять во внимание, что я совсем не привык к дамскому обществу. - А я еще меньше - к латинской грамматике, - заметила она. - Но как же это вы осмелились покинуть своих подопечных? "И он швырнул ее за борт, малютку Энни!" - пропела она. - И малютке Энни с двумя сестрами пришлось тащиться домой одним, как несчастным, покинутым гусыням. Нас- колько мне известно, вы отправились к моему папеньке, где проявили нео- бычайную воинственность, а потом канули неведомо куда, взяв курс, как выяснилось, на скалу Басе, и на уме у вас были не красотки, а дикие пти- цы. Так она подшучивала надо мною, но взгляд у нее был приветливый, и это давало мне надежду на лучшее. - Вам доставляет удовольствие меня мучить, - сказал я, - а ведь я так беспомощен. Умоляю вас о милосердии. Сейчас я хочу узнать только одно: что сталось с Катрионой? - Вы так и зовете ее в глаза, мистер Бэлфур? - спросила она. - Право, я и сам не знаю... - сказал я, запинаясь. - Пожалуй, я не стала бы так называть ее в разговоре с посторонним человеком, - сказала мисс Грант. - Кстати, почему вы столь заинтересова- ны делами этой юной особы? - Я слышал, она была в тюрьме, - сказал я. - Ну, а теперь вы услышали, что ее выпустили, - отвечала она. - Чего же вам еще? Ей больше не нужен заступник. - Наверное, сударыня, мне она нужна гораздо больше, чем я ей, - ска- зал я. - Вот это уже лучше! - заметила мисс Грант. - Но взгляните на меня хорошенько. Разве я не красивее ее? - Менее всего я стал бы это отрицать, - сказал я. - Вам нет равной во всей Шотландии. - Вот видите, вы отдаете пальму первенства той, что сейчас рядом с вами, а разговаривать хотите о другой, - сказала она. - Так вам не уго- дить женщине, мистер Бэлфур. - Но, мисс, - возразил я, - кроме красоты, есть ведь и еще кое-что. - Должна ли я понять из этих слов, что я вам не по вкусу? - спросила она. - Прошу вас, поймите, что я подобен петуху из басни, который нашел жемчужное зерно, - сказал я. - Передо мной прекрасная драгоценность, и я восхищен ею, но мне куда нужнее одно-единственное настоящее зернышко. - Браво! - воскликнула она. - Наконец-то я слышу достойные речи и в


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [25] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.