BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Катриона
Автор "Роберт Луис Стивенсон"
Размер 526549 Байт
Страница 36 из 41

мне попусту тратить мои кровные деньги на такого никчемного человека.


   ГЛАВА XXVII
   ВДВОЕМ

   Кажется, на пятый день после приезда Джемса - во всяком случае,  пом-
ню, что он тогда снова впал в меланхолию, - я получил три письма. Первое
было от Алана, который сообщал, что хочет приехать ко мне в Лейден;  два
других были из Шотландии и касались смерти моего дяди  и  окончательного
введения меня в права наследства. Письмо Ранкилера, конечно, было с  на-
чала до конца деловое, письмо мисс Грант, как и она сама, блистало  ско-
рее остроумием, чем здравым смыслом, и было полно упреков за то,  что  я
не пишу (хотя как я мог написать ей о своих обстоятельствах?),  и  шуток
по адресу Катрионы, так что мне было неловко читать его при ней.
   Письма, разумеется, прибыли на старый адрес, мне отдали их,  когда  я
пришел к обеду, и от неожиданности я выболтал все новости в тот же  миг,
как прочел их. Эти новости были приятным развлечением для всех троих,  и
никто не мог предвидеть дурных  последствий.  По  воле  случая  все  три
письма прибыли в один день и попали мне в руки в присутствии Джемса  Мо-
ра, и, видит бог, все события, вызванные этим, которых, вовсе не  случи-
лось бы, если б я придержал язык, были предопределены еще до  того,  как
Агрикола пришел в Шотландию или Авраам отправился в свои странствия.
   Прежде всего я, конечно, вскрыл письмо Алана и,  вполне  естественно,
сразу рассказал, что он собирается меня навестить, но при этом  от  меня
не укрылось, что Джемс подался вперед и насторожился.
   -  Это  случайно  не  Алан  Брек,  которого  подозревают  в  эпинском
убийстве? - спросил он.
   Я подтвердил, что это тот самый Алан, и Джемс оторвал меня от  других
писем, расспрашивая, как мы познакомились, как Алан живет во Франции,  о
чем я почти ничего не знал, и скоро ли он собирается приехать.
   - Мы, изгнанники, стараемся держаться друг друга, -  объяснил  он.  -
Кроме того, я его знаю, и хотя этот человек низкого происхождения и,  по
сути дела, у него нет права называться Стюартом, все  восхищались  им  в
день битвы при Драммосси. Он вел себя, как настоящий солдат. И  если  бы
некоторые, кого я не стану называть, дрались не хуже, конец ее не был бы
так печален. В тот день отличились двое, и это нас связывает.
   Я едва удержался, чтобы не обругать его, и даже пожелал,  чтобы  Алан
был рядом и поинтересовался, чем плоха его родословная. Хотя, как  гово-
рили, там и в самом деле не все было гладко.
   Тем временем я вскрыл письмо мисс Грант и не удержался от  радостного
восклицания.
   - Катриона! - воскликнул я, впервые со дня приезда ее отца забыв, что
должен называть ее "мисс Драммонд". - Мое королевство теперь принадлежит
мне, я лорд Шос - мой дядя наконец умер.
   Она вскочила и захлопала в ладоши. Но в тот же миг нас обоих отрезви-
ла мысль, что радоваться нечему, и мы замерли, печально  глядя  друг  на
друга.
   Джемс, однако же, предстал во всем своем лицемерии.
   - Дочь моя, - сказал он, - неужели мой родич не научил тебя приличию?
Мистер Дэвид потерял близкого человека, и мы должны утешить его в горе.
   - Поверьте, сэр, - сказал я, поворачиваясь к нему  и  едва  сдерживая
гнев, - я не хочу притворяться. Весть о его смерти - самая счастливая  в
моей жизни.
   - Вот речь настоящего солдата, - заявил Джемс. - Ведь все мы там  бу-
дем, все. И если этот джентльмен не пользовался вашей  благосклонностью,
что ж, тем лучше! Мы можем по крайней мере поздравить вас  с  вводом  во
владение.
   - И поздравлять тоже не с чем, - возразил я с горячностью. -  Имение,
конечно, прекрасное, только на что оно одинокому человеку, который и так
ни в чем не нуждается? Я бережлив, получаю хороший доход, и, кроме смер-
ти прежнего владельца, которая, как ни стыдно мне в этом признаться, ме-
ня радует, я не вижу ничего хорошего в этой перемене.
   - Ну, ну, - сказал он, - вы взволнованы гораздо  больше,  чем  хотите
показать, поэтому и говорите об одиночестве. Вот три  письма  -  значит,
есть на свете три человека, которые хорошо к вам относятся, и я  мог  бы
назвать еще двоих, они здесь, в этой самой комнате. Сам я  знаю  вас  не
так уже давно, но Катриона, когда мы остаемся с ней вдвоем, всегда  пре-
возносит вас до небес.
   Она бросила на него сердитый взгляд, а он сразу  переменил  разговор,
стал расспрашивать о размерах моих владений и не переставал толковать об
этом до самого конца обеда. Но лицемерие его было очевидно - он действо-
вал слишком грубо, и я знал, чего мне ожидать. Как только мы  пообедали,
он раскрыл карты. Напомнив Катрионе, что у нее есть  какое-то  дело,  он
отослал ее.
   - Тебе ведь надо отлучиться всего на час, - сказал он. - Наш друг Дэ-
вид, надеюсь, любезно составит мне компанию, пока ты не вернешься.
   Она сразу же повиновалась, не сказав ни слова.  Не  знаю,  поняла  ли
она, что к чему, скорей всего нет; но я был очень доволен и сидел, соби-
раясь с духом для предстоящего разговора.
   Едва за Катрионой закрылась дверь, как Джемс откинулся на спинку сту-
ла и обратился ко мне с хорошо разыгранной непринужденностью. Только ли-
цо выдало его: оно вдруг все заблестело капельками пота.
   - Я рад случаю поговорить с вами наедине, - сказал он, -  потому  что
во время первого нашего разговора вы превратно истолковали некоторые мои
слова, и я давно хотел вам все объяснить. Моя дочь выше  подозрений.  Вы
тоже, и я готов со шпагой в руках доказать это всякому, кто посмеет  ос-
паривать мои слова. Но, дорогой мой Дэвид, мир  беспощаден  -  кому  это
лучше знать, как не мне, которого со дня смерти моего бедного  отца,  да
упокоит бог его душу, обливают грязной клеветой. Что делать, нам с  вами
нельзя об этом забывать.
   Он сокрушенно покачал головой, как проповедник на кафедре.
   - В каком смысле, мистер Драммонд? - спросил я. - Я буду  вам  весьма
признателен, если вы выскажетесь прямо.
   - Да, да, - воскликнул он со смехом, - это на вас похоже! И я  восхи-
щаюсь вами. Но высказаться прямо, мой достойный друг, иногда всего труд-
нее. - Он налил себе вина. - Правда, мы с вами добрые друзья, и нам  не-





зачем долго рассусоливать. Вы, конечно, понимаете, что вся суть в моей дочери. Скажу сразу, у меня и в мыслях нет винить вас. Как еще могли вы поступить при столь несчастливом стечении обстоятельств? Право, вы сде- лали все возможное. - Благодарю вас, - сказал я, настораживаясь еще больше. - Кроме того, я изучил ваш нрав, - продолжал он. - У вас недюжинные таланты. Вы, видимо, еще очень неопытны, но это не беда. Взвесив все, я рад вам сообщить, что выбрал второй из двух возможных путей. - Боюсь, что я не слишком сообразителен, - сказал я. - Какие же это пути? Он поглядел на меня, грозно насупив брови, и закинул ногу на ногу. - Право, сэр, - сказал он, - мне кажется, незачем объяснять это джентльмену в вашем положении: либо я должен перерезать вам глотку, либо придется вам жениться на моей дочери. - Наконец-то вы соизволили высказаться ясно, - сказал я. - А я полагаю, все было ясно с самого начала! - воскликнул он громким голосом. - Я любящий отец, мистер Бэлфур, но, благодарение богу, человек терпеливый и осмотрительный. Многие отцы, сэр, немедленно отправили бы вас либо к алтарю, либо на тот свет. Только мое уважение к вам... - Мистер Драммонд, - перебил я его, - если вы хоть сколько-нибудь ме- ня уважаете, я попрошу вас говорить потише. Совершенно незачем орать на собеседника, который сидит рядом и внимательно вас слушает. - Что ж, вы совершенно правы, - сказал он, сразу, переменив тон. - Простите, я взволнован, виной этому мои родительские чувства. - Стало быть, - продолжал я, - поскольку первый путь я оставляю в стороне, хотя, быть может, и жалею, что вы его не избрали, вы обнадежи- ваете меня на тот случай, если я стану просить руки вашей дочери? - Невозможно удачней выразить мою мысль, - сказал он. - Я уверен, мы с вами поладим. - Это будет видно, - сказал я. - Но мне незачем скрывать, что я питаю самые нежные чувства к молодой особе, о которой вы говорите, и даже во сне не мечтал о большем счастье, чем жениться на ней. - Я был в этом уверен, я не сомневался в вас, Дэвид! - воскликнул он и простер ко мне руки. Я отстранился. - Вы слишком торопитесь, мистер Драммонд, - сказал я. - Необходимо поставить некоторые условия. И, кроме того, нас ждет затруднение, кото- рое будет не так-то просто преодолеть. Я уже сказал вам, что, со своей стороны, был бы счастлив жениться на вашей дочери, но у меня есть веские основания полагать, что мисс Драммонд имеет причины не желать этого. - Стоит ли думать о таких пустяках! - заявил он. - Об этом я сам по- забочусь. - Позволю себе напомнить вам, мистер Драммонд, - сказал я, - что даже в разговоре со мной вы употребили несколько неучтивых выражений. Я не допущу, чтобы ваша грубость коснулась юной леди. Я сам буду говорить и решать за нас обоих. И прошу вас понять, что я не только не позволю на- вязать себе жену, но и ей - мужа. Он глядел на меня с яростью, видимо, не знал, что делать. - Таково мое решение, - заключил я. - Я буду счастлив обвенчаться с мисс Драммонд, если она того пожелает. Но если это хоть в малой мере противоречит ее воле, чего у меня есть причины опасаться, я никогда на ней не женюсь. - Ну, ну, - сказал он, - все это пустяки. Как только она вернется, я ее порасспрошу и надеюсь успокоить вас... Но я снова прервал его: - Никакого вмешательства с вашей стороны, мистер Драммонд, иначе я отказываюсь, и вам придется искать другого супруга для своей дочери, - сказал я. - Все сделаю я сам, и я же буду единственным судьей. Мне необ- ходимо знать все доподлинно, причем никто не должен в это вмешиваться, и вы меньше всех. - Клянусь честью, сэр! - воскликнул он. - Да кто вы такой, чтобы быть судьей? - Жених, если не ошибаюсь, - сказал я. - Бросьте свои увертки! - воскликнул он. - Вы не хотите считаться с обстоятельствами. У моей дочери не осталось выбора. Ее честь погублена. - Прошу прощения, - сказал я, - этого не случится, если мы трое будем держать дело в тайне. - Но кто мне за это поручится? - воскликнул он. - Неужели я допущу, чтобы доброе имя моей дочери зависело от случая? - Вам следовало подумать об этом гораздо раньше, - сказал я, - прежде чем вы по своему небрежению потеряли ее, а не теперь, когда уже поздно. Я отказываюсь нести какую-либо ответственность за ваше равнодушие к ней, и никто на свете меня не запугает. Я решился твердо и, что бы ни было, не отступлю от своего решения ни на волос. Мы вместе дождемся ее возвра- щения, а потом я поговорю с ней наедине, и не пытайтесь повлиять на нее словом или взглядом. Если я уверюсь, что она согласна выйти за меня, прекрасно. Если же нет, я ни за что на это не пойду. Он вскочил как ужаленный. - Вам меня не провести! - воскликнул он. - Вы хотите заставить ее от- казаться! - Может быть, да, а может быть, и нет, - отвечал я. - Во всяком слу- чае, так я решил. - А если я не соглашусь? - вскричал он. - Тогда, мистер Драммонд, один из нас должен будет перерезать другому глотку, - сказал я. Джемс был рослый, с длинными руками (даже длиннее, чем у его отца), славился своим искусством владеть оружием, и я сказал это не без трепе- та; притом ведь он был отцом Катрионы. Но я напрасно тревожился. После того, как он увидел мое убогое жилье и я отказал ему в деньгах - новые платья своей дочери он, по-видимому, не заметил, - он был совершенно убежден, что я беден. Неожиданная весть о моем наследстве убедила его в ошибке, и теперь у него была только одна заветная цель, к которой он так стремился, что, думается мне, предпочел бы что угодно, лишь бы не быть вынужденным встать на другой путь - драться. Он еще немного поспорил со мной, пока я наконец не нашел довод, кото- рый заставил его прикусить язык. - Если вы так не хотите, чтобы я поговорил с мисс Драммонд наедине, - сказал я, - у вас, видно, есть веские причины считать, что я прав, ожи- дая от нее отказа. Он забормотал что-то в оправдание. - Но мы оба горячимся, - добавил я, - так что, пожалуй, нам благора- зумнее всего помолчать. После этого мы сидели молча, пока не вернулась Катриона, и, если бы


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [36] 37 38 39 40 41


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.