BIGLIB
  большущая библиотека (9812 книг), можно не только прочитать но и скачать бесплатно
 
АСТРОЛОГИЯ
  книги по астрологии
 
КРИМИНАЛ
  книги про криминал
 
ДЕТЕКТИВЫ
  детективы известных
   писателей
 
ФАНТАСТИКА
  фентези, фантастика,   фантастические повести
 
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
  книги про приключения,   путешествия
 
ПОЛИТИКА
  книги про политиков,   репрессии
 
ПСИХОЛОГИЯ
  разнообразная литература   по психологии
 
КЛАССИКА
  классическая литература
 
КОМПЬЮТЕРНАЯ
  ЛИТЕРАТУРА
  про компютерное железо,   документация, языки   программирования
 
РЕЛИГИЯ, АТЕИЗМ
  книги про религию
 
ФИЛОСОФИЯ
  книги, которые заставляют   задуматься над   окружающим тебя миром.
 
ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  самые интересные   энциклопедии на
   разные темы
 
МЕДИЦИНА
  медицинские книги,   методички,
   народные лечебники
 
КУЛИНАРИЯ
  рецепты тортов,   консервирование,
  все о спиртных
  напитках.
 
СТИХИ
  стихи популярных и не   очень авторов
 
ТВОРЧЕСТВО
  народное творчество,   стихи, песни и т.д.
 
ЮМОР
  анекдоты, приколы,   смешные истории
 
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН
  мир высоких чувств и   любовных грез
 
ЭРОТИКА
  эротические рассказы,   книги о технике секса,   кама-сутра и др.




adfun.ru
Rambler's Top100 Rambler's Top100
    НА ГЛАВНУЮ
    РЕФЕРАТЫ
    ТОСТЫ
    ТЕСТЫ
    АВТО
    ДЛЯ СТУДЕНТА
    КНИГИ
    КОНТАКТ
 
Книга о Коране
Автор "Л.И.Климович"
Размер 596177 Байт
Страница 17 из 45
СКАЧАТЬ КНИГУ ЦЕЛИКОМ

захваченных  арабами  и  берберами,  позднее  ставшими  известными под
именем  мавров,  а  также  после  образования,  в  результате  первого
Крестового похода,  Иерусалимского королевства (1099-1291). Позднее, с
развитием в Европе книгопечатания,  в XV и особенно в XVI и XVII веках
эта традиция утвердилась.
     Конечно, и  в  мусульманской  среде,  как  мы  могли  заметить  в
приведенном  выше  отрывке из "Сиасет-намэ" Низам аль-мулька,  близкие
этому мысли уже в XI  веке  смущали  не  одного  мусульманина.  Немало
вольнодумных  замечаний  в  отношении  тех или иных сур и аятов Корана
содержится и у его мусульманских истолкователей.  Именно эти исламские
авторитеты   во   многом   влияли   на   переводчиков   и  европейских
комментаторов Корана в решении вопроса о происхождении  тех  или  иных
его  аятов  и  сур.  Некоторые из таких мест нами были перечислены при
ознакомлении с примечаниями академика Крачковского  (см.  выше),  где,
например,  в  отношении  одного  аята  замечено,  что он - "добавление
Усмана",  а  другого,  что  это  -  "цитата  Абу  Бакра  после  смерти
Мухаммеда". В последнем случае речь идет о 138-м аяте 3-й суры Корана,
где  в  третьем  лице  сказано  о  возможной  смерти  Мухаммеда.   Еще
знаменитый историк и комментатор Корана ат-Табари (838-923) написал об
этом аяте  как  неизвестном  при  жизни  "посланника  Аллаха";  его-де
сообщил  мусульманам  ставший  первым  халифом Абу Бекр.  Это место из
ат-Табари переводилось и на  русский  язык[См.:  Крымский  А.  История
мусульманства.   Самостоятельные   очерки,   обработки  и  дополненные
переводы  из  Дози  и  Гольдциэра.  2-е  изд.  Ч.  2.   -   Труды   по
востоковедению,  издаваемые  Лазаревским  институтом восточных языков.
Вып. XVIII. М., 1904, с. XI.].
     У комментаторов Корана встречаются и другие любопытные замечания.
Так,  в известном,  неоднократно издававшемся тафсире кади[Кади (кази,
казый)  -  шариатский  судья.]  XIII  века  Абдаллаха  Байдави  "Анвар
ат-танзиль"  ("Светочи  наития")[Beidawii  commentarius  in   Coranum.
Lipsiae, 1846-1848, vol. 1-2.] в толковании 93-го аята 6-й суры Корана
есть такая запись:  "Абдулла, сын Сагада, сына Абу Сархова, был писцом
у посланника Аллаха.  Когда были открыты (Мухаммеду.  - Л.К.) аяты: мы
сотворили человека из самого чистого  вещества,  из  глины  (23:12  [В
изданном переводе Корана Саблукова уточнено: "Мы сотворили человека из
сущности глины".  То же,  по сути,  в переводе Крачковского:  "Мы  уже
создали  человека  из эссенции глины".].  - Л.К.) и далее сказаны были
слова:  и потом произвели его  на  свет  другим  творением  (23:14  [В
изданном   переводе  Саблукова:  "Потом  из  этого  производим  другое
творение".  У  Крачковского:  "Потом  мы  вырастили   его   в   другом
творении".].  -  Л.К.),  Абдулла,  удивляясь  этим  словам  о создании
человека,  сказал:  благословен бог наилучший  из  творцов  (23:14  [В
изданном   переводе   Саблукова:   "Благословен  бог,  искуснейший  из
творцов!"  У  Крачковского:  "...благословен  же  Аллах,   лучший   из
творцов".]. - Л.К.), тогда Мухаммед сказал: напиши и эти слова (твои),
потому что они слова откровения.  Тогда Абдулла пришел в недоумение  и
говорил: если Мухаммед истинный пророк, то и мне дается откровение так
же,  как дается откровение ему;  а если он ложный пророк,  то и я могу
говорить  так  же,  как  говорит  он"[Цитирую  по  арабскому  тексту и
русскому переводу тафсира Байдави,  написанному на  отдельном  листке,
вложенном  в  рукопись  неопубликованного  2-го  Приложения к переводу
Корана Г.С.  Саблукова.  Цитаты из  Корана  даны  без  кавычек,  но  в
рукописи  подчеркнуты.  Мои  исправления  минимальны:  вместо "пророка
божия" в соответствии с арабским текстом  пишу:  "посланника  Аллаха".
Байдави у Саблукова транскрибируется в соответствии с принятым у татар
и других тюркоязычных народов произношением - Бейзавий.].
     Нетрудно понять,  что  за  этой   живой   зарисовкой   -   слегка
завуалированный   суровый   повседневный   труд   писцов,  требовавший
усидчивости и постоянного внимания,  напряжения внутренних сил,  но не
убивавший в лучших из них вольномыслия,  желания вникнуть в то, что им
диктовали,  стремления  приподнять  завесу  над  тем,  как   рождается
"несотворенное",  "боговдохновенное".  Факт этот,  как видим,  не стал
скрывать от своих читателей и столь авторитетный  комментатор  Корана,
как Абдаллах Байдави.
     Нелишне также  напомнить  данные современной науки - психологии и
экспериментальной  фольклористики,  установивших,   что   человеческая
память    не   гарантирует   сколько-нибудь   длительного   сохранения
незафиксированных  текстов.  Даже  у  профессиональных  сказителей,  в
течение   долгих   лет   исполняющих  эпические  произведения,  обычно
сохраняются лишь фабульная основа воспринятого и передаваемого ими,  а
также  связанный с этой основой эмоциональный фон.  Отсюда смутность и
ограниченность  представлений  о  времени   и   месте   происходящего,
композиционные,  хронологические и т.  п. смещения в текстах, дошедших
через устные  пересказы,  или  представляющие  их  позднейшую  запись,
доработку.  Само  собой  разумеется,  что  возведение  таких текстов к
определенному реальному лицу часто носит весьма условный  характер,  а
тем более,  если это лицо, этот источник иллюзорный - "высшая неземная
сила".
     Однако когда  такая  запись,  даже  прошедшая несколько редакций,
канонизирована и более тысячелетия как принята миллионами верующих  за
произведение "безавторское",  боговдохновенное, несотворенный оригинал
которого находится на седьмом небе,  у вседержителя,  то  странно,  не
назвав определенной причины и не приведя соответствующей аргументации,
выдавать ее за сочинение определенного лица,  хотя бы оно одновременно
считалось  посланником  (ар-расуль)  этой высшей инстанции.  Между тем
именно так поступили с Кораном при его переводе на  западноевропейские
языки.
     Вспомним также,   как   трудно   давалось   составление   Корана,
подготовка  первого,  а затем и второго его списка,  как теперь пишут,
"редакций",  рассчитанных  на  то,  чтобы   удовлетворить   ими   всех
мусульман,  приверженцев разных течений,  имевшихся в раннем Халифате.
Несмотря на многие усилия, это достигнуто не было.
     В чем же заключалась сложность?
     По-видимому, прежде  всего  в  необычности  задачи,  поставленной
халифом:   создать  книгу,  которая  бы  имитировала  "слово  Аллаха",
хранимое  на  седьмом  небе,  а  отнюдь  не  жизнеописание   реального
человека, проповедника, пророка, занятого вместе со своими соратниками





и единомышленниками разработкой и распространением нового вероучения и даже войной с инакомыслящими. То, что материал, над которым работали люди, трудившиеся над составлением этого сочинения, как мы знаем, вскоре был уничтожен, сожжен, мешает восстановить картину этой работы с достаточной ясностью, и все же можно предположить, что получаемые ими записи во многом не подходили составителям "боговдохновенной" книги из-за своей заземленности. Жители Мекки, Медины и других мест Аравии первых десятилетий VII века были людьми, в большинстве своем отдававшими большую часть своего времени тяжкому труду кочевника, земледельца, садовода, скотовода, пастуха, каравановожатого, ремесленника, торговца, а отнюдь не отвлеченному созерцанию, отшельничеству или мистицизму. Еще К. Маркс и Ф. Энгельс предостерегали от увлечения экзотикой, от изображения людей Востока как неких безудержных фанатиков. Критикуя немецкого идеолога буржуазного индивидуализма и анархизма Макса Штирнера (1806-1856), основоположники марксизма писали в "Немецкой идеологии": "Упорной борьбой монгольской расы люди построили небо" - так полагает "Штирнер"... позабыв, что действительные монголы нанимаются гораздо больше баранами, чем небесами..."[Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 3, с. 155. В оригинале игра слов: "Hammel" - "баран", "Himmel" - "небо".] Естественно предположить, что большинство арабов, слушавших "посланника Аллаха" или его соратников и даже что-либо записывавших из их речей, проповедей, поучений, наставлений, приговоров, обращали внимание, как правило, не на изрекавшиеся ими отвлеченные постулаты, не на теологию и космогонию, а на беспокоившую их конкретность, сердца их откликались прежде всего на злободневность, на то, о чем их спрашивали дома и в общине, знание чего могло помочь им в жизни. Именно это запоминалось лучше всего. Но как раз эта историческая конкретность, заземленность, казавшаяся наиболее убедительной тем, кто слушал пророка, не помогала, а мешала составителям и редакторам "божественного откровения". И очевидно, что едва ли не главным при выполнении задачи, стоявшей перед составителями Корана, было нарушить заземленность поступавших к ним и ими делавшихся записей, искусственно разорвав и перетасовав их по разным сурам. Не случайно то и дело нарушается повествовательность содержащихся в Коране сказаний, хронологическая и смысловая последовательность не только сур, но и аятов. По той же причине в этой книге много имен разного рода мифологических, легендарных персонажей, а иногда конкретных деятелей древнего мира, но нет или почти нет имен тех, кто возглавлял пророческое движение в Аравии, в частности в Хиджазе, в Мекке и Медине (Йасрибе) периода возникновения ислама. Имя Мухаммеда упомянуто всего четыре раза и пятый раз в форме "Ахмед", и все эти упоминания содержатся в разных сурах, в контексте, который, как правило, создает впечатление, что речь идет не о современнике записи, а персонаже уже сложившейся легенды. Неудивительно, что в Коране не оказалось имен первых четырех халифов, хотя это вскоре вызвало недовольство, например, сторонников Али ибн Абу Талиба, затем ставшего четвертым халифом. Естественно, что составлявшие Коран вскоре нажили немало противников. В числе их, вероятно, были и те, кто давал им записи с именами своих соратников, быть может, и со своим именем, а затем в тексте Корана, ставшем каноническим, этих имен, в том числе своего, не обнаружили. Все это происходило в условиях классового общества, в первые десятилетия Халифата в Медине, при весьма напряженной внутренней и внешней обстановке. Именно в этой обстановке Халифат нуждался не только в книге, которая бы освящала и утверждала его идеологию - ислам как высшую истину - аль-хакк (2:85; 11:20; 22:53 и др.), но одновременно служила бы основой правовых установлений, провозгласив себя верным ориентиром, по которому следует "судить среди людей" (К., 4:106), быть "арабским судебником" (13:37). И Халифат такую книгу получил при непосредственном участии и под наблюдением первых халифов. В материалах, аккумулированных в аятах и сурах Корана, воспроизведен большой и весьма неоднородный материал за длительное время. Здесь имеются как свидетельства первого пробуждения сторонников монотеизма в условиях еще не сломленного политеизма, так и отражение торжества над ним, даже начала открытой войны со всеми иными культами, в том числе монотеистическими. Нельзя не признать, что сам факт составления в возникшем в VII веке в Халифате этой большой и сложной по содержанию книги, да еще частью ритмизованной и даже рифмованной, был в целом позитивным, свидетельствовал о происходивших в жизни арабов значительных переменах. К тому же это было первое обширное по объему и охвату освещаемого в нем разнообразного материала произведение, написанное на арабском языке и всячески этот язык прославляющее, пропагандирующее. И даже в этом проявился новый пропагандистский характер ислама по сравнению со старыми политеистическими культами арабов. Он сохранился и углублялся позднее и в преданиях ислама, опиравшихся на Коран. Например, согласно хадису, возводимому к Ибн Аббасу (ум. в 687 или 689 г.), пророк однажды сказал: "Любите арабов по трем [причинам]: Я араб, и Коран арабский, и язык живущих в раю тоже арабский"[Kahle P. The Qur'an and the Arabiy. - Ignace Goidziher Memorial Volume. Part 1. Budapest, 1948, p. 174.]. В этом старом хадисе, как и в самом Коране, действительность уравнивалась с фантастикой, происходящее на земле - с представлением о кораническом рае, но при этом не забывалось о пропаганде ислама. Конечно, первоначально Коран был обращен к арабам, по-видимому, Медины, отношения между родами и племенами которой часто нарушались кровавыми усобицами. Коран звал этих арабов к примирению, видя средством этого новое вероучение: "Держитесь за вервь Аллаха все, и не разделяйтесь, и помните милость Аллаха вам, когда вы были врагами, а он сблизил ваши сердца, и вы стали по его милости братьями!" (К., 3:98). Конечно, в период установления классового общества такая проповедь затушевывала сословные и классовые противоречия, способствовала их приглушению. Но она призывала к межродовому и межплеменному объединению арабов и в этом смысле была позитивной. Однако с распространением ислама и власти Халифата в завоеванных им странах, народы которых не только говорили на различных языках, но и создали на них в течение веков немало выдающихся произведений науки и культуры, такое возвеличение одного народа, языка, веры да еще завоевателей, как мы уже отмечали, являлось односторонним и не служило прогрессу. К тому же, как мы убедимся позже, это не ограничивалось сферой языка, идеологии, этноса, вероучения.


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [17] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


adfun.ru









Форум раскрутка сайта и интернет-реклама
реклама - рекламное агентство -
Интернет PR агентство чат и форум
волчат знакомства - сайт знакомств
бесплатные компьютерные игры
фото знакомства
новые стеклопакеты -
качественное остекление балконов
портал - пластиковые окна -
закажите окна пвх в Москве

частная стоматология в Москве:
надежная стоматологическая клиника
протезирование зубов и
отбеливание зубов в стоматологии
Музыка - скачать mp3 музыка
каталог партнерские программы
ручной бесплатный обмен ссылками цифровые камеры цифровые фотоаппараты -
цифровые видеокамеры

театры - заказ билетов в театр -
магазин - продажа компьютеров
в Москве форум Испания - жилье -
недвижимость в испании

турфирма - испания туры
Переводы - бюро переводов
Законы - закон о товарных знаках,
Грузовые перевозки. АсМАП. Дальнобой закон о рекламе
Интернет казино
реклама на форуме и контекстная реклама
на Яндексе Баннерная сеть и
интернет каталог сайтов Holiday.Ru
Форумы политика, лучшие анекдоты
знакомства.