 |
 |
Старшая Эдда
Автор "Снорри Стурлусон"
Размер 256284 Байт
Страница 10 из 36
|
 |
----------------------------------------------
а) Хамскерпир - "с тощими боками".
б) Гардрова - "ломающая изгороди".
в) Имя "Гна" (@@@), этимология которого неиз-
вестна, здесь ошибочно связывается с глаголом "воз-
вышаться" (@@@).
г) "Солнце".
д )"Время, мгновение".
----------------------------------------------
Хлекк и Херфьетур,(а)
Гель и Гейрахед,
Рандгрид и Радгрид
И Регинлейв тоже
цедят пиво эйнхериям(50)
Это все валькирии. Один шлет их во все
сражения, они избирают тех, кто должен пасть,
и решают исход сражения. Гунн,(б) и Рота,(в) и
младшая норна по имени Скульд (г) всякий раз
скачут на поле брани и выбирают, кому пасть
в битве, и решают ее исход.
Ерд,(д) мать Тора, и Ринд, мать Вали, тоже
причисляют к богиням.
Гюмиром звали одного человека, а жену
его - Аурбодою. Она была из племени горных
великанов. Дочь их - это Горд, прекраснейшая
из жен. Однажды Фрейр, воссев на престол
Хлидскьяльв, озирал все миры. Бросив взор
на север, он увидел в одной усадьбе большой и
красивый дом. А к дому шла женщина, и лишь
подняла она руки и стала отпирать двери, раз-
лилось сияние от ее рук по небесам и морям,
и во всех мирах посветлело. И так отплатилась
ему великая гордыня, обуявшая его на священ-
ном престоле: пошел он прочь полный печали.
И, возвратясь домой, не спал он и не ел и
----------------------------------------------
а) Христ - "потрясающая". Мист - "туманная",
Хильд - "битва". Труд - "сила", Хлекк - "шум, бит-
ва", Херфьетур - "путы войска". Этимология других
имен валькирий неясна.
б) "Битва".
в) "Сеющая смятение".
г) "Долг".
д) "Земля".
----------------------------------------------
слова ни с кем не молвил. И никто не дерзнул
его расспрашивать. Тогда Ньерд велел позвать
к себе Скирнира,(а) слугу Фрейра, и велел ему
пойти и добиться речей от Фрейра и спросить,
на кого он так прогневался, что и слова ни
с кем не молвит. Скирнир идти согласился, но
с неохотою, и сказал он, что, верно, сердитыми
будут ответы Фрейра. Вот пришел он
к Фрейру и спросил, отчего тот печален и
слова ни с кем не молвит. И сказал ему Фрейр
в ответ, что видел он одну прекрасную деву и
так по ней кручинится, что не жить ему, если
он ее не добудет. "А теперь поезжай и просва-
тай ее мне, да привези сюда, будет на то воля
отца ее или нет. А я уж щедро отплачу тебе за
это". Тогда отвечает Скирнир, что он готов
ехать с поручением, но пусть только Фрейр
отдаст ему свой добрый меч. А то был меч
самосек. За этим дело не стало - Фрейр отдал
меч. Вот поехал Скирнир и просватал ему ту
девушку и заручился ее словом, что через де-
вять ночей она приедет в место, что зовется
Баррей, и там сыграют свадьбу ее с Фрейром.
Когда Скирнир поведал Фрейру, как исполнил
он поручение, тот молвил:
Ночь длинна,
две ночи длиннее,
как вытерплю три!
Часто казался мне
месяц короче,
чем ночи предбрачные."
----------------------------------------------
а) "Сияющий".
----------------------------------------------
Вот почему Фрейр был безоружным, когда
он схватился с Бели и убил его оленьим ро-
гом".
Тогда сказал Ганглери: "Странно мне,
право, что такой знатный воин,- как Фрейр, ре-
шился отдать меч, не имея второго, такого же.
Он понес оттого немалый урон, сражаясь
с тем, кого называют Бели. Верно, пожалел он
тогда о мече". Тогда Высокий отвечает: "Не-
велико дело была та схватка с Бели, Фрейр
мог убить его и кулаком. Но настанет час,
пойдут войною сыны Муспелля, и тогда вот
бедою покажется Фрейру, что нету у него
меча".
Тогда Ганглери молвил: "Ты рассказы-
ваешь, что все павшие в битве с тех самых пор,
как был создан мир, обитают теперь у едина
в Вальгалле. Как же ему удается накормить
их? Ведь, наверно, собралось там людей ве-
ликое множество!". Тогда отвечает Высокий:
"Ты прав: великое множество там народу,
а будет и того больше, хоть и этого покажется
мало, когда придет Волк. Но сколько бы ни
было людей в Вальгалле, всегда хватает им
мяса вепря по имени Сэхримнир. Каждый день
его варят, а к вечеру он снова цел. А что до
твоих расспросов то, сдается мне, немного сы-
щется мудрецов, чтобы знали всю правду.
Андхримнир - имя повара, а котел зовется
Эльдхримнир. Так здесь о том сказано:
Андхримнир варит
Сэхримнира - вепря
В Эльдхримнире мясо -
дичину отличную:
немногие ведают
яства эйнхериев".(52)
Тогда Ганглери спросил: "А сам Один,
ест ли он одну пищу с эйнхериями?". Высокий
говорит: "Всю еду, что стоит у него на столе, он
бросает двум волкам - они зовутся Гери(а) и
Фреки(б) и не нужна ему никакая еда. Вино -
вот ему и еда и питье. Так здесь говорится:
Гери и Фреки
кормит воинственный
Ратей Отец;
но вкушает он сам
только вино,
доспехами блещущий.(53)
Два ворона сидят у него на плечах и шеп-
чут на ухо обо всем, что видят или слышат.
Хугин(в) и Мунин(г) - так их прозывают. Он
шлет их на рассвете летать над всем миром,
а к завтраку они возвращаются. От них-то и
узнает он все, что творится на свете. Поэтому
его называют Богом Воронов. Так здесь о том
сказано:
Хугин и Мунин
над миром все время
летают без устали;
мне за Хугина страшно,
страшней за Мунина, -
вернутся ли вороны!".(54)
----------------------------------------------
а) "Жадный".
б) "Прожорливый".
в) "Думающий".
г) "Помнящий".
----------------------------------------------
Тогда спросил Ганглери: "А есть ли у эйн-
хериев такое питье, чтоб не уступало еде изо-
билием? Или пьют там просто воду?". Высо-
кий отвечает: "Странен мне твой вопрос!
Будто станет Всеотец звать к себе конунгов и
ярлов и других знатных мужей и предлагать
им воду! И, верно, многим, попавшим в Валь-
галлу, слишком дорогим питьем показалась бы
та вода, если бы не сулила им Вальгалла луч-
шей награды за раны и смертные муки. Другое
я тебе поведаю. Коза по имени Хейдрун стоит
в Вальгалле и щиплет иглы с ветвей того про-
славленного дерева, что зовется Лерад.(55)
А мед, что течет из ее вымени, каждый день
наполняет большой жбан. Меду так много, что
хватает напиться допьяну всем эйнхериям".
Тогда молвил Ганглери: "Да, немало им
проку от такой козы! Чудесным должно быть
дерево, с которого она щиплет листья!". Тогда
молвил Высокий: "Надо еще рассказать и об
олене Эйктюрнире.(а) Он стоит на Вальгалле и
объедает ветви того дерева, а с рогов его каплет
столько влаги, что стекает она вниз в поток
Кипящий Котел, и берут оттуда начало реки:
Сил, Вид, Секин, Эйкин, Свель, Гуннтро,
Фьерм, Фимбультуль, Гипуль, Гепуль, Гемуль,
Гейрвимуль. Они протекают через соленья
асов. Другие реки называются: Тюн, Вин,
Телль, Хелль, Град, Гунитраин, Нют, Нет,
Нённ, Хренн, Вина, Вэгсвинн, Тьоднума".(б)
----------------------------------------------
а) "С дубовыми кончиками рогов".
|